Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемальской

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемальской"

Примеры: Guatemala - Гватемальской
As a result, land disputes had been a common feature of Guatemala's history. В результате земельные споры стали общей особенностью гватемальской истории.
It crossed the border practically meeting no resistance from the Army of Guatemala. Она двинулась через границу, практически не встречая сопротивления со стороны гватемальской армии.
In order to achieve its objectives, the Commission would have to encourage an extensive pluralistic debate on the subject of Guatemala's electoral regime. Для достижения поставленных перед ней целей Комиссии следует организовать широкое и плюралистическое обсуждение гватемальской избирательной системы.
A social rehabilitation programme has been set up to re-establish Guatemala's identity. Была разработана Программа социальной активизации, ориентированная на возрождение гватемальской самобытности.
Crime and insecurity are among the greatest dangers to Guatemala's democracy and its economic future. Преступность и отсутствие безопасности представляют наибольший риск для гватемальской демократии и ее экономического будущего.
MINUGUA police could also provide field training and mentoring to the Guatemala National Police in order to utilize their expertise to best advantage. Полицейский контингент МИНУГУА мог бы также проводить полевую подготовку и учебу Гватемальской национальной полиции, с тем чтобы в максимальной степени использовать свой профессиональный опыт.
Teaching, promoting and renewing family values in Guatemala; Осуществлять просветительскую работу, связанную с поощрением и защитой ценностей гватемальской семьи.
The modernization and strengthening of Guatemala's justice system are essential first steps in the investigation of the human rights violations that have already occurred. Совершенствование и укрепление гватемальской системы отправления правосудия имеет важное значение для целей расследования имевших место случаев нарушения прав человека.
Guatemala's presence at this important meeting shows the commitment of the Government to the family as the natural and necessary instrument for bringing forth and nurturing human life. Присутствие гватемальской делегации на этом важном заседании свидетельствует о приверженности ее правительства семье как естественному и необходимому инструменту зарождения человеческой жизни и заботы о ней.
Pro-Secretary from the Board of Directors of the Guatemala's Lawyers' Association, 1974-1975 Помощник секретаря Совета управляющих Гватемальской ассоциации юристов, 1974 и 1975 годы
Another milestone in Guatemala's emerging democracy was the creation of the well-endowed Guatemalan Academy of Mayan Languages, encompassing 22 linguistic entities throughout the country. Еще одной вехой в формировании гватемальской демократии является создание хорошо оснащенной гватемальской Академии языков майя, сфера деятельности которой охватывает 22 языковых образования на территории страны.
In that context, it should be noted that the Guatemala Declaration adopted by the Central American Presidents on 29 October 1993 also recognized the need for a transition from emergency assistance to development and stressed the importance of development at the local level. В этой связи следует отметить, что в Гватемальской декларации, принятой президентами центральноамериканских государств 29 октября 1993 года, также признается необходимость перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию и подчеркивается важность развития на местном уровне.
Delegate as the Guatemala's Lawyer Association Vice-President, March 2004 to March 2005 Представитель заместителя председателя Гватемальской ассоциации юристов, март 2004 года - март 2005 года
It welcomes the results of the meeting of the regional Consultative Group for the Transformation and Modernization of Central America, and reaffirms the importance of the Puebla-Panama Plan for economic development in Mesoamerica and the Declaration of Guatemala II to reduce vulnerability. Там приветствуются результаты совещания Региональной консультативной группы по преобразованиям и модернизации и Центральной Америке и подтверждается важное значение Плана Пуэбла-Панама для экономического развития Центральной Америки и Гватемальской декларации II для уменьшения уязвимости.
He then moved to the private sector, joining the Guatemala Association of Sugar Producers, serving as their legal advisor between 1978 and 1981, and then as their general administrator until 1983. После этого переместился в частный сектор, с 1978 до 1981 года занимал должность юрисконсульта Гватемальской ассоциации производителей сахара, а с 1983 - занимал пост генерального менеджера той же компании.
My country has worked actively on the Geneva Declaration on Armed Violence and Development and the regional Declaration of Guatemala, which drew attention to the extremely negative effects of insecurity and armed violence on development. Наша страна провела активную работу в связи с принятием Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии и региональной Гватемальской декларации, в которых обращается внимание на весьма негативные последствия отсутствия безопасности и вооруженного насилия для развития.
In Guatemala's reparations programme, the truth commission report is important to validate a claim, as are city hall and municipal registers that provide birth and residence information. В рамках гватемальской программы возмещения ущерба доклад комиссии по установлению истины имеет большое значение для придания иску юридической силы; не меньшее значение имеют и реестры городского совета и муниципалитета, в которых зафиксирована дата рождения и адреса соответствующих лиц.
The existence of a body such as the Office of the Human Rights Procurator in a situation such as that in Guatemala can be interpreted in at least two ways. Существование в условиях гватемальской действительности такого органа, как Прокуратура по правам человека, объясняется, по крайней мере, двумя факторами.
In the Guatemala jurisdiction it could be used as a means of impugning or discrediting the arbitrators on the grounds that they had advanced in some way or other an opinion about the claims of one of the parties. В гватемальской право-вой системе им могут воспользоваться, чтобы опорочить или дискредитировать арбитров на том основании, что они каким-либо образом вынесли распоряжение по просьбе одной из сторон.
can you cancel a check that you wrote to help feed an orphan in Guatemala so you can buy a dress? можно ли обнулить чек который вы отправили в помощь гватемальской сироте, чтобы купить себе платье?
Adviser, Guatemalan delegation to the first meeting of Ministers of the Association of Caribbean States, Guatemala, November 1995. Советник гватемальской делегации на первом совещании министров Ассоциации Карибских государств, Гватемала, ноябрь 1995 года.
Together with President Zedillo of Mexico and President Arzu of Guatemala, I participated in a ceremony marking the end of the Guatemalan repatriation programme. Вместе с президентом Мексики Седильо и президентом Гватемалы Арсу я участвовала в церемонии завершения гватемальской программы репатриации.
In 1935 he had graduated from the Escuela Politécnica, Guatemala's national military academy, with excellent grades, and had subsequently became an officer in the Guatemalan army under Ubico. В 1935 году он окончил Эскуэла Политекника, национальную военную академию Гватемалы, с отличными оценками, а впоследствии стал офицером в гватемальской армии при Убико.
I am also grateful to the Inter-American Development Bank for the part it has played in the promotion of peace, in particular by convening consultative groups on Guatemala. Я хотел бы воздать должное Межамериканскому банку развития за его усилия по содействию мирному процессу, в частности путем созыва совещаний консультативных групп по гватемальской тематике.
Mario Taracena, the former head of the Guatemalan Congressional Commission on the Protection of Minors, told the Special Rapporteur that in Guatemala it is easy to obtain any document for a few cents, including a birth certificate. Марио Тарасена, бывший председатель гватемальской комиссии конгресса по защите несовершеннолетних, сообщил Специальному докладчику о том, что в Гватемале можно легко получить любой документ буквально за несколько центов, в том числе свидетельство о рождении.