Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
Based on this conclusion and progress achieved in the negotiations, I recommended to the General Assembly the earliest establishment of a human rights verification mission in Guatemala. С учетом этого вывода и прогресса, достигнутого на переговорах, я рекомендовал Генеральной Ассамблее в кратчайшие сроки учредить миссию по проверке соблюдения прав человека в Гватемале.
We hope that Mozambique will become another United Nations success story, like the peace-keeping operations in Namibia, Cambodia, El Salvador, Guatemala and elsewhere. Мы надеемся, что Мозамбик станет еще одной победой Организации Объединенных Наций, подобно операциям по поддержанию мира в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Гватемале и в других местах.
On this basis, the mandate of the mission known as the United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala was established by General Assembly resolution. На этой основе одной из резолюций Генеральной Ассамблеи был определен мандат миссии, известной как Контрольная миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением прав человека в Гватемале.
During the two years ending December 1993, some 3 million refugees returned home in Afghanistan, Cambodia, Ethiopia, Guatemala, Mozambique, Somalia, South Africa and Tajikistan. За двухлетний период, закончившийся в декабре 1993 года, около 3 млн. беженцев вернулись домой в Афганистане, Гватемале, Камбодже, Мозамбике, Сомали, Таджикистане, Эфиопии и Южной Африке.
The positive steps and attitudes reported in the second report were important and encouraging for the peace process in Guatemala. Позитивные шаги и подходы, о которых говорится в третьем докладе, сыграли важную и обнадеживающую роль в рамках мирного процесса в Гватемале.
In connection with article 7 of the Covenant, there are in Guatemala no institutional forms of torture or medical or scientific experiments involving human beings. Что касается статьи 7 Пакта, то следует отметить, что в Гватемале не существует институциональных форм пыток и не проводится медицинских или научных экспериментов с участием людей.
In relation to article 10 of the Covenant, Guatemala has regulations relating to the rights and obligations of detainees. Что касается статьи 10 Пакта, то в Гватемале действуют нормы, регулирующие как права, так и обязанности задержанных лиц.
Sweden will continue to contribute to the peace process in Guatemala and to the important work of the United Nations in that country. Швеция будет и впредь оказывать содействие мирному процессу в Гватемале и проводимой Организацией Объединенных Наций в этой стране важной работе.
Nor does Guatemala have a policy for integration of women and even less of children, who are not even recognized as full subjects of rights. В Гватемале отсутствует какая-либо политика в отношении интеграции в общественную жизнь женщин и, более того, детей, которые, даже не признаются в полной мере субъектами права.
During 1995 both MINUGUA and the Commission on Human Rights, through the Expert, have been working in Guatemala. В течение 1995 года как Комиссия по правам человека через эксперта, так и представители МИНУГУА осуществляли одновременно свою деятельность в Гватемале.
Coordination Office of Mayan Associations of Guatemala; Координационный совет ассоциаций народов майя в Гватемале;
The national execution modality has undergone rapid growth in Guatemala and now accounts for the administration of about 90 per cent of programme resources. Масштабы использования механизма национального исполнения в Гватемале резко возросли, и в настоящее время на него приходится 90 процентов от общего объема ресурсов программы.
In Guatemala, children attain their majority at 18 years (Civil Code, art. 8). В Гватемале молодые люди считаются совершеннолетними по достижении ими возраста 18 лет (статья 8 Гражданского кодекса).
In Guatemala, land-mines have prevented refugees from returning home and prevented those who have returned from initiating agricultural activities, thus extending their dependence on food assistance. В Гватемале наземные мины препятствуют возвращению беженцев в места их постоянного проживания и не позволяют тем, кто вернулся, заниматься сельскохозяйственной деятельностью, что еще более усиливает их зависимость от продовольственной помощи.
Italy supports the peace process in Guatemala and has sent a contingent to the United Nations human-rights monitoring Mission there, as it did to the peace-keeping operation in El Salvador. Италия поддерживает мирный процесс в Гватемале и направила свой контингент в действующую там Миссию Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека, равно как и для участия в операции по поддержанию мира в Сальвадоре.
The agreements have been in essence fulfilled, except in relation to peace in Guatemala, which is still under negotiation. Соглашения были в целом выполнены, за исключением части, касающейся процесса мирного урегулирования в Гватемале, который все еще находится в стадии переговоров.
Norway and Sweden have considerably stepped up their assistance to Guatemala during 1994, each reaching a level of $10 million. Норвегия и Швеция значительно увеличили свою помощь Гватемале в 1994 году, помощь каждой из стран достигла уровня 10 млн. долл. США.
However, additional efforts are required in Guatemala, Haiti and Peru where infrastructures and support have declined since the 1970s. Однако в Гаити, Гватемале и Перу, в которых с 70-х годов произошло сокращение объектов инфраструктуры и масштабов оказываемой помощи, необходимо предпринять дополнительные усилия.
Despite this, the Fund continued its operations during the 1991-1993 period and was able to claim economically viable reported mineral deposits in its Bolivia, China, Guatemala and Honduras projects. Несмотря на это, Фонд продолжал свою деятельность в 1991-1993 годах, и он смог представить доклад, в котором сообщается, что проекты по освоению полезных ископаемых в Боливии, Гватемале, Гондурасе и Китае являются экономически рентабельными.
During 1991-1992, pre-investment follow-up activities for the Fund's economically viable mineral discoveries were concentrated in Honduras, Guatemala and the Philippines. З. В 1991-1992 годах предынвестиционная деятельность в связи с освоением открытых при содействии Фонда экономически рентабельных месторождений полезных ископаемых велась Гондурасе, Гватемале и на Филиппинах.
She also welcomed the human rights verification mission to Guatemala and hoped that all parties would cooperate so that a solution could be found for the Guatemalan refugees and displaced persons. Она также приветствует миссию по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале и надеется, что все стороны будут сотрудничать в этом отношении, с тем чтобы можно было найти решение для гватемальских беженцев и перемещенных лиц.
The situation in Guatemala, including the recent resurgence of violence, was of serious concern, despite the progress made in the peace process. В Гватемале, где в последнее время произошла новая вспышка насилия, положение остается тревожным, несмотря на позитивное развитие мирного процесса.
Property, of whatever description, situated in Guatemala is subject to Guatemalan law, even though the owners may be foreign. Любое имущество, независимо от его характера, находящееся в Гватемале, подпадает под действие законов этой страны, даже если оно принадлежит иностранцам.
The purposes of education in Guatemala are as follows: В Гватемале перед системой образования ставятся следующие задачи:
Owing to the situation in Guatemala at that time, it had to be postponed and will be held in early 1994. Ввиду ситуации, сложившейся в Гватемале в это время, она была отложена и состоится в начале 1994 года.