Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
The Forum welcomes the unprecedented judgment against Efrain Rios Montt for genocide and crimes against the Mayan Ixil peoples during the 1980s in Guatemala. Форум приветствует беспрецедентный приговор, вынесенный Эфраину Риосу Монтту за совершение в 80-х годах прошлого века в Гватемале геноцида и преступлений против относящейся к группе майя народности ишиль.
Pachakutik is for Ecuador what Xel-ju is for the K'iche' population of Quetzaltenango, an expression of political dignity for Guatemala. "Пачакутик" значит для Эквадора то же, что и "Шель-ху" для народности киче, проживающей в провинции Кесальтенанго, - в Гватемале это выражение означает политическое достоинство.
And I just read about a kid whspent his summer excavating Mayan ruins in Guatemala and then got the findings published in an archeology journal. Я только что прочитал. о ребенке, который провел лето на раскопках захоронений Майя в Гватемале. А потом его исследования были опубликованы в археологическом журнале.
The project, running from 2010 to 2013, is funded by the Embassy of Sweden in Guatemala and focuses on micro-watershed planning. Этот проект, осуществление которого рассчитано на период 2010 - 2013 годов, финансирует посольство Швеции в Гватемале, и в его рамках особое внимание уделяется планированию использования малых водосборных бассейнов.
It also recommended that Guatemala pay particular attention to ensuring the protection of indigenous peoples' rights. Оратор рекомендовал Гватемале предусмотреть дополнительные меры по обеспечению экономических, социальных и культурных прав своих граждан, а также уделить особое внимание обеспечению защиты прав коренных народов.
The present report marks the end of 10 years of verification by the United Nations of the peace agreements ending Guatemala's long civil conflict. Выход в свет настоящего доклада знаменует собой окончание десятилетнего периода, в течение которого Организация Объединенных Наций осуществляла контроль за выполнением мирных соглашений, положивших конец длительному гражданскому конфликту в Гватемале.
In Guatemala, the right of defendants to a Maya-language interpreter was introduced in the Penal Code in 1992 and court interpreters have been hired since 1998. В Гватемале право подсудимых на переводчика с языка майя было закреплено в уголовном кодексе в 1992 году, а прием на работу судебных переводчиков начался с 1998 года.
In Guatemala, for example, the criminal justice system overpenalizes certain kinds of crimes by weighting the system towards offences that have less social relevance or that could be addressed differently. В Гватемале в системе уголовного правосудия применяются чрезмерно жесткие наказания в отношении некоторых видов преступлений, что приводит к излишнему вниманию со стороны этой системы к правонарушениям, которые не имеют большого общественного значения или которые могли бы пресекаться другими способами.
In 2004, total international cooperation provided to Guatemala was only $290.2 million (equivalent to 1.1 per cent of GDP). В 2004 году поступления в рамках общего международного содействия Гватемале составили лишь 290,2 млн. долл. США (что составляет 1,1 процента ВВП).
The death penalty in Guatemala remains in force, although no executions have been carried out in the past four years. В Гватемале продолжает применяться смертная казнь, хотя за последние четыре года приговоры в отношении приговоренных к смертной казни лиц в исполнение не приводились.
However, during the armed conflict in Guatemala in 1960-1980, Guatemalan-Soviet relations were "frozen", but were not severed or interrupted. Во время холодной войны и внутригражданского вооружённого конфликта в Гватемале (в 1960-1980-х годах) двусторонние отношения были «заморожены», но формально не прерывались.
In Guatemala, the largest economy, less than 3% of workers are unionized and their unions are marginal. В Гватемале, стране с крупнейшей экономикой в регионе, менее З% работников объединены в профсоюзы, которые к тому же не играют существенной роли.
In that connection, the University's Food and Nutrition Network had strengthened institutes in Chile, Guatemala, India and Thailand and initiated a new programme on sub-Saharan Africa. Так, Сеть УООН по вопросам продовольствия и питания повысила эффективность институтов в Чили, Гватемале, Индии и Таиланде и выступила инициатором новой программы в интересах стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
Similarly, Guatemalan delegates worthily represent the nation in such international institutions as UNESCO and promote benefits and incentives for the creative, artistic and cultural activity of Guatemala. Кроме того, крайне важно отметить, что гватемальские делегаты достойно представляют свою страну в таких международных учреждениях, как ЮНЕСКО, которые способствуют развитию и активизации творческой, художественной и культурной деятельности в Гватемале.
Non-governmental human rights organizations in Guatemala include the Runujel Junam Ethnic Communities Council (CERJ) and CONAVIGUA which, together with CUC, speak for the indigenous majority. В Гватемале существуют правозащитные неправительственные организации, такие, как Совет этнических общин "Рунохель Хунам" (СЭОРХ) и КОНАВИГУА, которые совместно с ККЕ выражают требования коренного населения страны.
In Guatemala it has been providing volunteers, including indigenous professionals, to assist in the peace process and verification mission. В Гватемале в целях поддержки мирного процесса и миссии по контролю за соблюдением прав человека ДООН обеспечила мобилизацию добровольцев, включая специалистов из числа представителей коренных народов.
Latin America: the regional EMPRETEC Central America project is expected to be inaugurated in 1998 with two regional workshops in Guatemala with funding from AECI. Латинская Америка: ожидается, что в 1998 году начало осуществления регионального проекта ЭМПРЕТЕК в Центральной Америке ознаменуется проведением двух региональных рабочих совещаний в Гватемале, которые будут финансироваться АМСИ.
The Expert consulted all accessible and reliable sources in order to acquaint herself with the development of the human rights situations in Guatemala. Эксперт изучила все доступные и достоверные источники информации, находящиеся в ее распоряжении, с тем чтобы получить надлежащее представление об изменении положения в области прав человека в Гватемале.
Ms. Stallings said that international human rights instruments were valued in Guatemala and prevailed over domestic law, but because the country lacked enabling legislation explicitly prohibiting discrimination, their application was difficult. Г-жа Сталлингс замечает, что в Гватемале высоко ценят международные документы по правам человека, и они имеют превалирующую силу перед внутренним законодательством, однако, в связи с тем, что в стране отсутствует правоприменительное законодательство, безусловно запрещающее дискриминацию, выполнение положений указанных документов затруднено.
Strengthening the UN-efforts to conflict-resolution medico international also supported peace-building activities in the areas of Ixil, Ixcán, San Martín, and Rabinal in Guatemala. Поддерживая усилия Организации Объединенных Наций по урегулированию конфликтов, «Медико интернациональ» оказал содействие также мероприятиям по миростроительству в районах Иксил, Икскан, Сан- Мартин и Рабиналь в Гватемале.
For example, in Guatemala, activities in a forest conservation project organized by the Foundation for Eco-development and Conservation16 were designed to solicit greater input from women. Например, в Гватемале мероприятия по проекту охраны лесов, организованные Фондом по экологическому развитию и охране окружающей среды16, были разработаны с целью обеспечения большего вклада со стороны женщин.
Participation in Guatemala at the meeting for launching of Network of the Thematic Program on Agroforestería of the Convention to Combat Desertification, 5 November 2004. Участие в проходившем в Гватемале заседании по случаю создания сети тематических программ по вопросам сельского и лесного хозяйства в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием, 5 ноября 2004 года.
I applaud Guatemala for having ratified the agreement with OHCHR on the opening of an OHCHR office in the country. Я выражаю признательность Гватемале за ратификацию соглашения с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на церемонии открытия Отделения УВКПЧ в этой стране.
It would indicate that there can be no true peace in Guatemala as long as the powerful are accommodated with grants of amnesty and forgetting is prized over truth and justice. Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия.
All of this occurred at the very moment a UN supported truth commission was concluding that the violence conducted under Ríos Montt's rule constituted genocide against the Mayan people of Guatemala. Все это произошло в тот самый момент, когда поддерживаемая ООН комиссия по раскрытию правды делала заключение о том, что насилие, совершенное во время правления Риоса Монтт, являлось геноцидом населения майя в Гватемале.