Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
The Office also assisted Guatemala in the destruction of firearms, and is developing a firearms registry with Panama. Управление также предоставило Гватемале помощь в утилизации огнестрельного оружия и совместно с Панамой составляет реестр огнестрельного оружия.
Regional and national training courses were held in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Mexico and Nicaragua; Региональные и национальные учебные курсы были проведены в Гватемале, Коста-Рике, Мексике, Никарагуа и Сальвадоре.
One delegation suggested adding family planning as a specific and cost-effective intervention to reduce maternal mortality in Guatemala and suggested continuing efforts to ensure and promote reproductive health commodity security. Одна из делегаций предложила рассматривать планирование семьи в качестве конкретного и недорогого метода сокращения материнской смертности в Гватемале и далее прилагать усилия по содействию гарантированному обеспечению населения средствами охраны репродуктивного здоровья.
Functional single windows can be found for example in Ghana, Guatemala, Mauritius, Senegal, Singapore and Thailand. Функциональные системы "единого окна" существуют, например, в Гане, Гватемале, на Маврикии, в Сенегале, Сингапуре и Таиланде.
The Plenary took note of the great success of the first two World Summits in Guatemala and Qatar and considered ways of bolstering even more this successful institution. Участники пленарного заседания приняли к сведению большой прогресс, достигнутый на первых двух всемирных саммитах, состоявшихся в Гватемале и Катаре, и рассмотрели пути дальнейшей консолидации этого успешного института.
Spanish-speaking countries: organized in Peru, and in Guatemala для испаноязычных стран: организованы в Перу и Гватемале
A joint bulletin was prepared on a high-level meeting which took place in Guatemala, focusing on sustainable use and management of natural resources in Mesoamerica. На совещании высокого уровня, которое состоялось в Гватемале, был подготовлен совместный бюллетень, посвященный вопросам устойчивого использования и управления природными ресурсами в Центральной Америке.
These field visits involved meetings with a range of grantees and stakeholders in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Guatemala, Indonesia, Liberia and Thailand. Такие поездки на места включали в себя встречи с различными грантополучателями и участниками процессов в Боснии и Герцеговине, Гватемале, Индонезии, Камбодже, Китае, Либерии и Таиланде.
In 2011, the Fund produced video testimonials of women and community members benefiting from grantee interventions in Cambodia, Guatemala and Liberia. В 2011 году Фонд подготовил видеозаписи с отзывами женщин и других членов общин, получивших поддержку грантополучателей в Камбодже, Гватемале и Либерии.
Among other matters, I wish to refer to the struggle we have waged against impunity, experienced in Guatemala for many years. В частности, я хотел бы упомянуть о той борьбе, которую мы ведем с безнаказанностью, царившей в Гватемале в течение многих лет.
In parallel, the Office started the deployment of a network of strategic analysts, three of whom have been recruited, in El Salvador, Guatemala and Panama. Одновременно Управление приступило к развертыванию сети стратегических аналитиков, и три из них приступили к работе в Гватемале, Сальвадоре и Панаме.
The organization undertook HIV/AIDS education in Yangon, Myanmar (2006-2009) and conducted workshops in Guatemala for HIV/AIDS prevention. В 2006 - 2009 годах организация осуществила просветительскую программу по проблеме ВИЧ/СПИДа в Янгоне (Мьянма) и провела семинары-практикумы по предотвращению ВИЧ/СПИДа в Гватемале.
UNV partnered with UNDP and other United Nations organizations to bring volunteerism into a number of Millennium Development Goals achievement fund projects in, inter alia, Albania, Guatemala and Nicaragua. ДООН наладили партнерские отношения с ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций с целью включения добровольчества в ряд проектов фонда по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в Албании, Гватемале и Никарагуа.
A national campaign to promote cultural diversity and harmony had been launched to raise awareness of the need for tougher action against discrimination and racism in Guatemala. Общенациональная кампания в поддержку культурного разнообразия и согласия была инициирована с той целью, чтобы привлечь внимание общества к необходимости усиления борьбы с дискриминацией и расизмом в Гватемале.
Guatemala should also immediately address the problem of continuous postponement and deferral in the adoption of bills that were very important in terms of the Convention. Кроме того, по его мнению, Гватемале следует срочно решить проблему бесконечного переноса и откладывания принятия законов, имеющих важное значение с точки зрения Конвенции.
In 2009, Guatemala again faced a food crisis caused by climate and economic phenomena resulting in harvest losses and higher basic grain prices. В 2009 году в Гватемале вновь возник продовольственный кризис, вызванный факторами климатического и экономического характера, что привело к потерям при сборе урожая и повышению базовых цен на зерно.
Technical assistance on human rights indicators was provided by OHCHR in a number of countries, including in Ecuador, Guatemala, Kenya, Mexico and Nepal. УВКПЧ предоставляло техническую помощь в работе с показателями состояния прав человека в ряде стран, в том числе в Эквадоре, Гватемале, Кении, Мексике и Непале.
This can be seen mostly clearly in the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG), to which I will return later. Нагляднее всего это можно видеть на примере Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале (МКББГ), о которой я расскажу позднее.
I thank everyone, including the Co-Chairs and the Secretary-General, for their special focus on Guatemala in the current emergency. Я благодарю всех, в том числе сопредседателей и Генерального секретаря за то особое внимание, которое они уделяют Гватемале в условиях данной чрезвычайной ситуации.
Impunity becomes a significant issue, for example, when only an estimated 2 per cent of homicides in Guatemala result in conviction, and when prison capacity is saturated. В обстоятельствах, когда, например, в Гватемале обвинительные приговоры выносятся, по оценкам, лишь в двух процентах случаев убийств и когда вместимость тюрем уже исчерпана, важной проблемой становится вопрос безнаказанности.
The report addresses failures to fulfil obligations with respect to the right to education without discrimination within the Americas, focusing on Colombia, Guatemala and the Dominican Republic. В этом докладе рассматриваются причины, не позволившие выполнить обязательства в отношении права на образование без дискриминации в Северной и Южной Америках, с уделением особого внимания Колумбии, Гватемале и Доминиканской Республике.
Were CICIG reduced to simply consulting and providing technical assistance in the struggle against crime in Guatemala, there would be no justification for its existence. Если бы роль МКББГ была сведена лишь к оказанию консультативных услуг и предоставлению технической помощи в борьбе с преступностью в Гватемале, то оправдать ее существование было бы невозможно.
Between 2009 and 2012, UN-SPIDER provided technical support in cases of disaster to Guatemala, El Salvador, Costa Rica and Panama. В период с 2009 по 2012 годы программа СПАЙДЕР-ООН оказала техническую поддержку во время стихийных бедствий в Гватемале, Коста-Рике, Панаме и Сальвадоре.
In Guatemala, OHCHR provided support for 18 cases before courts, six of which led to landmark decisions promoting the rights of indigenous peoples. В Гватемале УВКПЧ приняло участие в рассмотрении 18 судебных дел, в шести из которых были вынесены судьбоносные с точки зрения поощрения прав коренных народов решения.
To further support and improve the investigation of crime, the Public Prosecution Service signed a bilateral cooperation agreement with the International Commission against Impunity in Guatemala. Вместе с тем в целях содействия укреплению уголовного расследования между прокуратурой и Международной комиссией против безнаказанности в Гватемале (МКПБГ) было подписано Соглашение о двустороннем сотрудничестве.