Work has begun in Guatemala, India, Mozambique, Niger and Sierra Leone. |
Была начата в работа в Гватемале, Индии, Мозамбике, Нигере и Сьерра-Леоне. |
The organization also participated in the final session of the universal periodic review for Guatemala and made an oral statement. |
Организация также приняла участие в итоговой сессии универсального периодического обзора по Гватемале и выступила с устным заявлением. |
Abortion was only possible in Guatemala in cases where the life of the mother was at risk. |
Аборт в Гватемале возможен только в том случае, если жизнь матери находится под угрозой. |
Guatemala has legislation on access to public information and has set up a working group to address good governance and human rights. |
В Гватемале был принят закон о доступе к государственной информации и создана рабочая группа по вопросам благого управления и прав человека. |
There was an earthquake in Guatemala last week, and they need medical aid badly. |
На прошлой неделе в Гватемале произошло землетрясение, они нуждаются в немедленной медицинской помощи. |
Father Chris Shea was transferred to an orphanage in Guatemala four years ago. |
Отец Крис Шеа был переведен в детский дом в Гватемале четыре года назад. |
I saw this in Guatemala and Darfur. |
Я видела такое в Гватемале и Дарфуре. |
My dear Gabriel, at the end of the quarter I will be in Guatemala. |
Дорогой мой Габриель, в конце квартала я уже буду в Гватемале. |
The smaller numbers in Calvin's e-mails, those are the difference between the Guatemala and New Orleans weights. |
Меньшие числа в письмах Кэлвина - расхождения между весом в Гватемале и Новом Орлеане. |
Spends his summers building houses in Guatemala. |
Проводит лето на стройках в Гватемале. |
But he's in Guatemala now, so we got the place free and clear. |
Но сейчас он в Гватемале, так что у нас есть свободное место. |
In Guatemala, human rights are intimately related to respect for democracy and the rule of law. |
В Гватемале права человека самым непосредственным образом увязываются с защитой демократии и верховенства права. |
Another priority issue for Guatemala is support for migrants. |
Другой приоритетной темой в Гватемале является вопрос о мигрантах. |
Chair of the Executive Board of Save the Children Guatemala. |
Председатель Совета управляющих организации «За спасение детей» в Гватемале. |
In Guatemala, marked gender inequalities can also be observed in senior positions, where the presence of women is barely noticeable. |
В Гватемале также наблюдается существенное неравенство на гендерной основе на руководящих должностях, где занято очень мало женщин. |
The death penalty is legal in Guatemala. |
Смертная казнь в Гватемале предусмотрена законом. |
In the field, the OHCHR office in Guatemala has developed a programme to support the use of litigation by indigenous peoples to protect their rights. |
Отделение УВКПЧ в Гватемале разработало программу содействия коренным народам в использовании судебных механизмов для защиты своих прав. |
The regional consultations are scheduled to take place between March and May 2012 in Bangkok, Addis Ababa, Guatemala City and Istanbul. |
Региональные консультации планируется провести в марте - мае 2012 года в Бангкоке, Аддис-Абебе, Гватемале и Стамбуле. |
EMPRETEC Uruguay continued to coordinate the creation of EMPRETEC centres in Ecuador, Guatemala and Panama. |
Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК продолжал координировать работу по созданию аналогичных центров в Эквадоре, Гватемале и Панаме. |
Around a third of 12-year-old children in Guatemala do not finish primary school. |
Примерно треть детей в возрасте 12 лет в Гватемале не кончают начальную школу88. |
Ms. Gonzalez and Ms. Regazzoli expressed the hope that political reforms in Guatemala could move more quickly. |
Г-жа Гонсалес и г-жа Регаццоли выражают надежду на то, что политические реформы в Гватемале будут продвигаться более быстрыми темпами. |
Support for policy design was provided to El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Panama and Paraguay. |
Поддержка в разработке политики была оказана Гватемале, Никарагуа, Панаме, Парагваю и Сальвадору. |
Participants also discussed work in the Russian Federation, Bangladesh, Guatemala, Benin, and South Africa. |
Участники также обсудили ход работы в Российской Федерации, Бангладеш, Гватемале, Бенине и Южной Африке. |
The new Social Development Act in Guatemala targeted the entire social sector. |
В Гватемале новый Закон о социальном развитии охватывает весь социальный сектор. |
A preliminary study has been completed and a training and awareness-raising workshop took place in Guatemala in May 2004. |
Завершилась подготовка предварительного варианта исследования, и в мае 2004 года в Гватемале был проведен учебно-информационный практикум. |