During the armed conflict in Guatemala, the civilian population has been exposed to appalling abuses. |
В ходе вооруженного конфликта в Гватемале против гражданского населения совершались чудовищные преступления. |
It also has been working with internally displaced women in Guatemala in collaboration with local women's organizations. |
В сотрудничестве с местными женскими организациями он также занимается делами внутриперемещенных женщин в Гватемале. |
Insufficient use is made of this mechanism in Guatemala. |
В Гватемале недостаточно используются возможности этой системы. |
We should all be inspired by the process of reconciliation in Guatemala, South Africa and Mozambique. |
Всех нас должны вдохновлять процессы примирения в Гватемале, Южной Африке и Мозамбике. |
The Nordic countries have been actively engaged in promoting assistance to Guatemala. |
Страны Северной Европы принимают активное участие в оказании помощи Гватемале. |
Growth also continued at significant rates in El Salvador, Guatemala and Honduras. |
Высокие темпы роста также сохранялись в Гватемале, Гондурасе и Сальвадоре. |
The Fund's activities in Guatemala were aimed at assisting the Government to prepare the international bidding. |
Деятельность Фонда в Гватемале была направлена на оказание правительству содействия в подготовке международных торгов. |
Sweden salutes the victory of the democratic and civilian forces in Guatemala earlier this year. |
Швеция приветствует победу демократических и гражданских сил в Гватемале в этом году. |
Also, within the Latin American region, Uruguay is pleased to point to the consolidation of the peace processes in El Salvador and Guatemala. |
Внутри латиноамериканского региона Уругвай с удовлетворением также отмечает усиление мирного процесса в Сальвадоре и Гватемале. |
The Plan considers it essential to establish and promote the functioning in Guatemala of the permanent forum for peace. |
В плане считается абсолютно необходимым создание и содействие функционированию в Гватемале постоянного мирного форума. |
She is revered in Guatemala and across all Central America. |
Ее почитают в Гватемале и в Центральной Америке. |
The role of MINUGUA has evolved with the positive changes registered in Guatemala. |
Роль МИНУГУА эволюционировала вместе с позитивными изменениями, происходящими в Гватемале. |
The peace process in Guatemala has been actively encouraged, promoted and monitored by the international community. |
Международное сообщество активно поощряло мирный процесс в Гватемале, содействовало ему и контролировало его. |
The European Union views with the greatest satisfaction the concluding phases of the peace process in Guatemala. |
Европейский союз с удовлетворением рассматривает завершающие этапы мирного процесса в Гватемале. |
Without MINUGUA's presence in Guatemala, it is inconceivable that the parties could have achieved this agreement. |
Без присутствия в Гватемале МИНУГУА достижение сторонами этого соглашения было бы невозможно. |
Mr. BRUNI CELLI said that the prevailing climate of impunity in Guatemala made it difficult to enforce existing laws. |
Г-н БРУНИ ЦЕЛЛИ говорит, что сложившаяся в Гватемале обстановка безнаказанности затрудняет обеспечение соблюдения существующих законов. |
The long-standing problem of land tenure and usage is also a serious destabilizing factor in Guatemala. |
Еще одним серьезным дестабилизирующим фактором в Гватемале является долговременная проблема землевладения и землепользования. |
Some of the gangs that exist in Guatemala are allegedly used, and paid in advance, to carry out this kind of criminal activity. |
Некоторые из существующих в Гватемале банд за предварительную плату используются для совершения подобного рода акций. |
In addition, Mr. Yutzis had suggested that the Committee might discuss Guatemala. |
Кроме того, г-н Ютсис предложил членам Комитета обсудить положение в Гватемале. |
An integrated programme had been designed to support Guatemala's industrial sector. |
В Гватемале была разработана комплексная программа поддержки промышленного сектора страны. |
Staffing requirements should also take into account the availability of national Professionals in Guatemala and other countries in the region. |
Штатные потребности также должны учитывать наличие национальных специалистов в Гватемале и других странах региона. |
Through its agencies and programmes, the United Nations has been supporting the peace process in Guatemala. |
Через свои учреждения и программы Организация Объединенных Наций поддерживает мирный процесс в Гватемале. |
In Guatemala, 1996 ended with the long-awaited signing of the Peace Agreement. |
1996 год завершился в Гватемале долгожданным событием - подписанием мирного соглашения. |
The fate of the street children illustrated only too well the systematic violation of human rights in Guatemala. |
Судьба уличных детей особенно наглядно свидетельствует о систематическом нарушении прав человека в Гватемале. |
I now turn to the current situation in Guatemala. |
Теперь я перейду к положению в Гватемале. |