Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
They have doubled, for instance, in Thailand, Guatemala and Paraguay and quadrupled in Cape Verde. Например, они удвоились в Таиланде, Гватемале и Парагвае и возросли в четыре раза в Кабо-Верде.
Similarly, while inequality decreased in nine countries in Latin America between 2002 and 2007, it increased in the Dominican Republic, Guatemala and Honduras. Аналогичным образом, если за период с 2002 по 2007 год в девяти странах Латинской Америки произошло уменьшение неравенства, то в Доминиканской Республике, Гватемале и Гондурасе неравенство увеличилось.
The ninth national forestry congress in Guatemala девятый Национальный конгресс по лесам в Гватемале
The UNDP civil society programme in Guatemala has been evaluated as successful in contributing to the incorporation of citizen participation in community- and municipal-level decision-making. Программа ПРООН по развитию гражданского общества в Гватемале была положительно оценена с точки зрения ее вклада в вовлечение граждан в процесс принятия решений на страновом и муниципальном уровне.
Finally, a country-specific grant of $500,000 was provided to Guatemala (National Peace Fund) to assist households affected by Hurricane Stan. И наконец, Гватемале был выделен целевой грант в размере 500000 долл. США (Национальный фонд мира) для оказания помощи домашним хозяйствам, пострадавшим от урагана «Стэн».
Covenant House is located at twenty-one sites throughout the United States of America, Canada, Mexico, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Организация «Ковенант хаус» имеет 21 отделение в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Мексике, Гватемале, Гондурасе и Никарагуа.
A follow-up seminar was held in Guatemala in August 2005; Следующий дополнительный семинар состоялся в августе 2005 года в Гватемале.
Reports on activities of some of these country offices, namely Cambodia, Colombia, Guatemala, Uganda and Nepal are before the Commission at its present session. Доклады о деятельности некоторых из них, а именно: в Камбодже, Колумбии, Гватемале, Уганде и Непале, представлены на рассмотрение Комиссии на ее нынешней сессии.
EMPRETEC Uruguay started the installation of the EMPRETEC programme in Mexico and continued coordinating the establishment of EMPRETEC centres in Guatemala and Panama. Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК начал развертывание программы ЭМПРЕТЕК в Мексике и продолжил координацию создания центров ЭМПРЕТЕК в Гватемале и Панаме.
It was noted that two years had passed since the WSIS thematic meeting in Guatemala organized by the same partner organizations. Было отмечено, что со времени проведения тематического совещания ВВИО в Гватемале, организованного теми же организациями-партнерами, прошло два года.
How can we forget the bloody coup against President Jacobo Arbenz in Guatemala? Как можем мы забыть кровавый переворот против президента Хакобо Арбенса в Гватемале?
In Guatemala, the UNEP support provided included training courses in indigenous languages that enabled local communities to participate in the process for developing the plans. В Гватемале поддержка, оказываемая ЮНЕП, включала в себя организацию курсов обучения на языках местного населения, что предоставляет местным общинам возможность участвовать в процессе разработки этих планов.
In cooperation with local organizations, UNEP is supporting Guatemala, Honduras and Nicaragua to incorporate climate change adaptation consideration into integrated water resources management. В сотрудничестве с местными организациями ЮНЕП оказывает Гватемале, Гондурасу и Никарагуа помощь в обеспечении учета вопросов изменения климата в рамках комплексного регулирования водных ресурсов.
Franciscans International emphasized the openness to dialogue displayed by the national delegation during the review on the issue of violence against children and adolescents in Guatemala. Международная организация францисканцев подчеркнула открытость к диалогу, продемонстрированную делегацией страны в ходе обзора при обсуждении вопроса о насилии в отношении детей и подростков в Гватемале.
OHCHR has submitted three annual reports on its activities and on the human rights situation in Guatemala (2005, 2006 and 2007). ОВКПЧ представило три годовых доклада о своей деятельности, а также о положении в области прав человека в Гватемале (2005, 2006 и 2007 годы).
The Society for Threatened Peoples (STP) mentioned that, since 2000, homicides against women in Guatemala are increasing considerably each year. Общество поддержки угрожаемых народов (ОУН) отмечает, что с 2000 года каждый год возрастает число убийств женщин в Гватемале.
The Committee's recommendations to the State of Guatemala were reported and presented formally to the media and the general population. Рекомендации экспертов КЛДЖ Гватемале были официально опубликованы в средствах массовой информации, чтобы все население могло с ними ознакомиться.
The second observation is that in our view, the lessons learned in Guatemala will also be beneficial to the United Nations. Во-вторых, мы полагаем, что уроки, извлеченные из деятельности в Гватемале, будут также полезными и для Организации Объединенных Наций.
The situation of human rights defenders figures prominently in the review of the following States: Brazil, Guatemala, Indonesia, the Philippines, and Sri Lanka. Большое внимание положению правозащитников было уделено в ходе обзора по следующим государствам: Бразилии, Гватемале, Индонезии, Филиппинам и Шри-Ланке.
It appeared that the solution to poverty for many in Guatemala was seen as migration or child labour. Судя по всему, многие в Гватемале считают, что вырваться из нищеты можно посредством эмиграции или при помощи детского труда.
This may be done in accordance with United Nations offices in, inter alia, Guatemala, Honduras, El Salvador and the United States. По мнению учреждений Организации Объединенных Наций, это можно сделать, в частности, в Гватемале, Гондурасе, Сальвадоре и Соединенных Штатах.
Guatemala has achieved substantial progress with the adoption of a package of legal provisions that in theory make possible the recognition and institutionalization of indigenous peoples' participation and consultation. В Гватемале были достигнуты существенные успехи в деле принятия и установления законодательной базы, которая теоретически позволяет признать и институционально оформить механизмы деятельного участия коренных народов и консультирования с ними.
The final withdrawal of the United Nations Verification Mission in Guatemala last year after 10 years in the field was a positive sign. Окончательный вывод Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале в прошлом году после 10 лет присутствия в стране стал добрым знаком.
"The incident occurred during a protest regarding events in Guatemala." "Инцидент произошёл во время протеста, посвящённого событиям в Гватемале".
Over the four years of the Commission's existence, there has been a groundswell of public support in Guatemala for improvements in the justice and security sectors. На протяжении всех четырех лет работы Комиссии в Гватемале наблюдалась широкая общественная поддержка мер по совершенствованию функционирования секторов правосудия и безопасности.