It extends from the Windward Passage, going south of the Sierra Maestra of Cuba toward Guatemala. |
Начинается от Наветренного пролива, проходит южнее горной цепи Сьерра-Маэстра на Кубе и далее идёт к Гватемале. |
Most of the mammillarias are native to Mexico, but some come from the southwest United States, the Caribbean, Colombia, Venezuela, Guatemala and Honduras. |
Большинство маммиллярий происходят из Мексики, но некоторые виды растут на юго-западе США, в Вест-Индии, Колумбии, Венесуэле, Гватемале и Гондурасе. |
An additional monument, at Takalik Abaj in Guatemala, is a throne that may have been carved from a colossal head. |
Кроме того, существует памятник в Такалик-Абахе в Гватемале, представляющий собой трон, который, возможно, были вырезан из гигантской головы. |
In Guatemala, the dialogue between the URNG and the Government, begun under the auspices of our Secretary-General, is proceeding apace. |
В Гватемале под эгидой Генерального секретаря нашей Организации быстрыми темпами продолжается диалог между блоком Национального революционного единства Гватемалы и правительством. |
It hoped that the United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala would help put an end to human rights violations and to the ongoing problem of impunity. |
Канада полагает, что Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале будет содействовать прекращению нарушений прав человека и наказанию виновных в них лиц. |
In these circumstances the national and international press, and even the Human Rights Procurator of Guatemala, expressed their concern and reprobation. |
В связи с этими фактами как местная, так и международная пресса, включая прокурора по правам человека в Гватемале, выразили свою обеспокоенность и негодование. |
Although it may appear paradoxical, the majority in Guatemala is a vulnerable group. Strictly speaking, Guatemalan society itself is highly vulnerable. |
В Гватемале сложилась парадоксальная ситуация: коренное большинство относится к уязвимой группе населения; таким образом, гватемальское общество является весьма уязвимым. |
The police/population ratio in Guatemala is 1:2,200, whereas international standards set the target at approximately 1:500. |
В Гватемале на одного полицейского приходится 2200 жителей, тогда как по международным стандартам это соотношение должно составлять приблизительно 1 к 500. |
In the same vein, a United States citizen connected to the Commission on Human Rights of Guatemala was subjected to ill-treatment (para. 41). |
К этой же категории можно отнести случай избиения гражданина США, работавшего по линии Комиссии по правам человека в Гватемале (пункт 41). |
Mrs. Jennifer Harbury, who testified to being the wife of Comandante Everardo, staged a long hunger strike outside the Presidential Palace in Guatemala City. |
Г-жа Дженифер Харбери, утверждающая, что она является супругой команданте Эверардо, провела продолжительную голодовку протеста перед президентским дворцом в городе Гватемале. |
The most appropriate term for the Ladinos would be mestizo, since they are of mixed blood. However, this is not the normal usage in Guatemala. |
Ладино правильнее было бы называть метисами, поскольку они возникли в результате смешения различных рас, но этот термин в Гватемале не распространен. |
A positive inflow of foreign short-run and investment capital more than compensated for current account deficits, although international reserves decreased in Guatemala and Honduras. |
Приток иностранного краткосрочного и инвестиционного капитала более чем компенсировал дефицит по текущим статьям платежного баланса, однако в Гватемале и Гондурасе наблюдалось уменьшение золотовалютных резервов. |
The Government of Japan is deeply gratified that, as a result of that Agreement, peace and democracy are taking root in Guatemala. |
Правительство Японии испытывает чувство глубокого удовлетворения в связи с тем, что в результате подписания этого Соглашения в Гватемале утверждаются мир и демократия. |
In Guatemala, UNICEF developed a local mass media communication strategy for the nutritional crisis for the vulnerable population. |
В Гватемале ЮНИСЕФ разработал рассчитанную на уязвимые группы населения стратегию освещения в местных средствах массовой информации проблем, вызванных кризисом в области питания. |
At the time of the population census conducted by INE in 1994 Guatemala had a population of 4,228,305 women and 4,103,569 men. |
Согласно данным переписи населения Национального института статистики, которая была проведена в 1994 году, в Гватемале проживает 4228305 женщин и 4103569 мужчин. |
According to statistics provided by Casa Alianza there are 6,000 children living on the streets of Guatemala, of whom 2,000 are concentrated in the capital. |
По статистическим данным, предоставленным организацией "Каса альянса", в Гватемале насчитывается 6000 беспризорных детей, 2000 из которых находятся в столице22. |
As has been repeated on many occasions, this has been crucial in the achievement of the peace that is currently being enjoyed in Guatemala. |
Как неоднократно говорилось в различных ситуациях, это сыграло решающую роль в достижении мира, свидетелями которого мы сегодня являемся в Гватемале. |
For example, in Guatemala, community kitchens provide meals for older persons living alone in rural and urban areas. |
Например, в Гватемале работают общественные кухни, которые посещают пожилые люди, живущие в одиночку в сельских и городских районах. |
In 2008, fully half of all convictions in Guatemala for this crime were in IJM cases. |
В 2008 году на долю ММП пришлась половина всех случаев привлечения к судебной ответственности за такой вид преступления в Гватемале. |
Another study entitled "El Problema de la Situación Preventiva en Guatemala" was prepared in 1997. |
В 1997 году этот институт подготовил другое исследование - "Проблема профилактики преступности в Гватемале". |
As the profile of the Commission has increased in Guatemala, so have the security risks facing the Commission. |
Авторитет Комиссии в Гватемале растет, равно как и риски, с которыми она сталкивается с точки зрения безопасности. |
An anti-feminicide act had been passed in order to suppress violence against women, which was all too prevalent in Guatemala. |
В целях борьбы с насилием в отношении женщин, которое приобрело в Гватемале чрезвычайно широкие масштабы, был принят закон о борьбе с феминицидом. |
Tropical depression 12-E caused flooding and mudslides that affected 2 million people in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Nicaragua in October 2011. |
В октябре 2011 года тропический циклон 12-Е вызвал наводнения и оползни, от которых пострадало 2 млн. человек в Гватемале, Гондурасе, Коста-Рике, Мексике, Никарагуа и Сальвадоре. |
In Guatemala, peer educators at the Education Programme for Working Children and Adolescents, an institution of some 1,800 students providing education to working children, created a mural to raise awareness. |
В Гватемале в рамках осуществления Программы образования для работающих детей и подростков, которая является структурой, охватывающей около 1800 учащихся и обеспечивающей предоставление информации работающим детям, наставники, занимающиеся коллегиальным обучением, с целью распространить информацию активно использовали настенные граффити. |
A 2012 study in Guatemala found that the majority of indigenous inmates in selected prisons had not been offered language-appropriate legal services or information in indigenous languages regarding their detention. |
По результатам проведенного в 2012 году в Гватемале исследования большинство заключенных из числа коренных народов в отдельных тюрьмах не имели возможности получить юридические услуги или информацию, связанную с их содержанием под стражей, на соответствующем языке. |