Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
He also did not apply for refugee status in Guatemala or Costa Rica, which have both signed the Geneva Convention relating to the Status of Refugees. Он не ходатайствовал о предоставлении ему статуса беженца ни в Гватемале, ни в Коста-Рике, которые являются странами, подписавшими Женевскую конвенцию о статусе беженцев.
OHCHR has also been coordinating with the Judicial School in Guatemala to prepare a guide of indigenous peoples' rights with a selected number of national case studies. УВКПЧ координирует также свою деятельность с юридическим институтом в Гватемале для подготовки руководства по правам коренных народов с отбором определенного числа национальных тематических исследований.
With a view to proposing and implementing measures to ensure that employers in the maquila industries comply with their obligations as managers, the Multi-Institutional Commission for Labour Relations in Guatemala was established in 2003 by Governmental Agreement No. 430-2003. В целях предложения и принятия мер для выполнения обязательств владельцев швейных предприятий в 2003 году в соответствии с постановлением правительства Nº 430-2003 была создана Комиссия межучрежденческой деятельности по вопросам трудовых отношений в Гватемале.
In Guatemala, according to UNICEF estimates, some 1,000 to 1,500 babies are trafficked abroad every year for adoption by foreign couples in North America and Europe. По оценкам ЮНИСЕФ, в Гватемале каждый год от 1000 до 1500 младенцев продаются за границу для усыновления супружескими парами в странах Северной Америки и Европы.
«I dream of Guatemala for all, - Menchu says, - so that my son could not reproach me for discrimination on the basis of colour of the skin, language or social position. «Я мечтаю о Гватемале для всех, - говорит Менчу, - чтобы мой сын не упрекал меня за дискриминацию по цвету кожи, языка, одежды или из-за социального положения.
Even today, several Maya groups in Guatemala, including the K'iche', Q'eqchi', Kaqchikel, and the Mixe people of Oaxaca continue using modernized forms of the Mesoamerican calendar. Даже сегодня несколько майяских групп в Гватемале, в том числе Киче, Кекчи, Какчикель и Михе из Оахаки, продолжают использовать модернизированную версию мезоамериканского календаря в быту.
On March 23, 1982 as a result of a military coup to power in Guatemala came the military junta, led by Efraín Ríos Montt, who took office as president. 23 марта 1982 года в результате военного переворота к власти в Гватемале пришла военная хунта, во главе с Эфраином Риосом Монттом, занявшим пост президента.
She studied at the University of San Carlos de Guatemala and the Universidad Central del Ecuador, and at from latter University she received a doctorate degree in philosophy. Завершила образование в университете Сан-Карлос в Гватемале и Центральном университете Эквадора; в последнем учебном заведении она получила звание доктора философии.
He studied law at the University of San Carlos of Guatemala, but owing to family matters and economic circumstances he had to break off his studies and return to Costa Rica. Родригес изучал юриспруденцию в Университете Сан-Карлоса в Гватемале, но из-за семейных проблем и экономических трудностей ему пришлось прекратить учебу и вернуться в Коста-Рику.
Soon military groups have subordinated to themselves separate groups of peoples Maya on Yucatan and in mountain Guatemala where there were large cities of Chichen-Itsa, Uxmal, Mayapan, Kumarkaah, Ishim and others. Вскоре военные отряды подчинили себе народ майя на Юкатане и в горной Гватемале, где были крупные города Чичен-Ица, Ушмаль, Майяпан, Кумаркаах, Ишиме и другие.
He might have been a teacher in Guatemala, but here he was just a drunk - you have his record there. Возможно, в Гватемале он был учителем, но здесь он был просто пьяницей - вот его папка.
This closer cooperation resulted in a greater number of joint missions and the formulation of joint projects in Guatemala, Central Asia, South Africa and the Russian Federation. Такое более тесное сотрудничество привело к увеличению числа совместных миссий и разработке совместных проектов в Гватемале, Центральной Азии, Южной Африке и Российской Федерации.
Taking into account the fact that the parties have expressed their interest in the continued presence of the Mission in Guatemala, принимая во внимание тот факт, что стороны выразили свою заинтересованность в дальнейшем присутствии Миссии в Гватемале,
The Government plan in its final form was announced in Guatemala on 4 October 1993, and later outlined to the General Assembly and presented to the Secretary-General. Правительственный план в его окончательном виде был оглашен в Гватемале 4 октября 1993 года, а затем доведен до сведения Генеральной Ассамблеи и представлен Генеральному секретарю.
On February 12, 2007, Menchú announced that she would form an indigenous political party called Encuentro por Guatemala and that she would stand in the 2007 presidential election. 12 февраля 2007 Менчу объявила, что основывает левую политическую партию коренного населения под названием Encuentro por Guatemala и что выдвигает свою кандидатуру на президентских выборах в Гватемале.
Noting with satisfaction that the obstacles that led to the recent institutional crisis between the legislative and the executive branches in Guatemala have been overcome, с удовлетворением отмечая преодоление препятствий, которые вызвали недавний кризис в отношениях между законодательной и исполнительной властью в Гватемале,
Convinced that peace is indispensable for sustainable development, we express the hope that the peace negotiations in Guatemala will be concluded successfully at the end of this year. Будучи убеждены в том, что для устойчивого развития необходим мир, мы выступаем за успешное завершение в конце нынешнего года мирных переговоров в Гватемале.
As noted by the preliminary mission, immediate human rights verification can make a decisive contribution to ongoing efforts in Guatemala to put an end to a persisting pattern of human rights abuses. Как отмечается предварительной миссией, немедленная организация такого контроля может стать решающим вкладом в осуществляемые в Гватемале усилия, которые призваны положить конец превратившимся в систему нарушениям прав человека.
We hope that this draft resolution, an expression of the efforts pledged by the international community to support the peace process in Guatemala, will be adopted unanimously by the General Assembly. Мы надеемся, что этот проект резолюции, который является отражением усилий международного сообщества в поддержку мирного процесса в Гватемале, будет принят Генеральной Ассамблеей единогласно.
The year 1994 has seen the establishment of important arrangements which demonstrate the commitment and political will of the parties to find a peaceful and negotiated solution to the conflict in Guatemala. В 1994 году был заключен ряд важных договоренностей, которые продемонстрировали приверженность и политическую волю сторон к достижению мирного урегулирования конфликта в Гватемале путем переговоров.
We know that there is a solution to the conflict in Guatemala, and we are confident that the parties will be able to find it. Мы знаем, что есть пути решения конфликта в Гватемале, и уверены, что стороны смогут найти его.
In addition, expert assistance through a human rights presence is also functioning in Guatemala, as well as in Bujumbura in cooperation with the Government of Burundi. Кроме того, экспертная помощь силами специалистов в области прав человека оказывается в Гватемале, а также в Бужумбуре в сотрудничестве с правительством Бурунди.
However, there has been full cooperation on matters of substance between the Mission and the Centre's Independent Expert in Guatemala, appointed by the Secretary-General in accordance with resolution 1993/88 of the Commission on Human Rights. Однако по вопросам существа между Миссией и независимым экспертом Центра в Гватемале, назначенным Генеральным секретарем в соответствии с резолюцией 1993/88 Комиссии по правам человека, осуществляется полномасштабное сотрудничество.
Efforts are being made to eliminate this practice, and to this end the Government enjoys the assistance and cooperation of the United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). В этой связи предпринимаются усилия для искоренения этой практики при содействии и участии Миссии Организации Объединенных Наций по надзору за соблюдением прав человека в Гватемале (МИНУГУА).
We are also grateful to the six Governments that form the Group of Friends of the peace process in Guatemala for their invaluable contribution to this arduous and painstaking work. Мы также благодарны шести правительствам, которые сформировали Группу друзей мирного процесса в Гватемале, за их неоценимый вклад в эту напряженную и трудоемкую работу.