Acts which, according to a treaty or agreement, are punishable in Guatemala, even if they were not committed on Guatemalan territory. |
В отношении преступления, которое в соответствии с договором или конвенцией подлежит наказанию в Гватемале, хотя оно и не было совершено на ее территории. |
UNDP is building capacity and supporting reforms to justice and security institutions, for example in Afghanistan, Kosovo, El Salvador, Rwanda, Guatemala and Haiti. |
ПРООН принимает меры для укрепления потенциала и поддержки реформ учреждений в области правосудия и обеспечения безопасности, например в Афганистане, Косово, Сальвадоре, Руанде, Гватемале и Гаити. |
The Government considered that the current situation in Guatemala - increasing violence and organized crime by former paramilitaries in the service of powerful groups - constituted an emergency. |
По мнению правительства, нынешнее положение в Гватемале - рост насилия и организованной преступности в результате деятельности бывших вооруженных отрядов, состоявших на службе влиятельных группировок - представляет собой чрезвычайную ситуацию. |
Experts estimate that at least 1.5 million firearms are circulating in Guatemala, many illegally, constituting a major factor behind the country's high homicide rates. |
Эксперты полагают, что в Гватемале находится в обращении по меньшей мере 1,5 миллиона единиц стрелкового оружия - причем большая часть этого оружия носит противоправный характер, - и это является основным фактором отмечаемых в стране высоких показателей убийств. |
In the Consultative Group meeting held in February 2002, the international community and the United Nations system renewed its commitment to accompany and support Guatemala towards these objectives. |
В ходе заседания Консультативной группы, состоявшегося в феврале 2002 года, международное сообщество и система Организации Объединенных Наций подтвердили свое обязательство оказывать Гватемале содействие и поддержку в достижении этих целей. |
For example, in Guatemala in 1994, several American nationals were attacked owing to unfounded rumours concerning trafficking of children for organ transplantation. |
Так, например, в 1994 году в Гватемале несколько американцев подверглись нападениям в результате распространения ложных слухов о торговле детьми в целях трансплантации органов. |
Mr. PILLAI said that the most important constraints in implementing the Convention in Guatemala were societal attitudes, resistance from powerful groups and resource limitations. |
Г-н ПИЛЛАИ говорит, что основными факторами, препятствующими осуществлению Конвенции в Гватемале, являются общественные взгляды, сопротивление со стороны влиятельных групп и ресурсные ограничения. |
Mr. LINDGREN ALVES commended the delegation for the report and its willingness to recognize the problems of racial discrimination currently faced by many people in Guatemala. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС с удовлетворением отмечает доклад делегации и ее готовность признать проблемы расовой дискриминации, с которыми в настоящее время сталкиваются многие люди в Гватемале. |
A detainee rehabilitation policy was currently being implemented with the support of the OHCHR office in Guatemala and the Presidential Human Rights Commission (COPREDEH). |
При содействии отделения УВКПЧ в Гватемале и Президентской комиссии по правам человека (КОПРЕДЕ) в настоящее время осуществляется политика по реабилитации содержащихся под стражей лиц. |
The Special Rapporteur is convinced that trafficking of babies and young children for intercountry adoption exists in Guatemala on a large scale. |
Специальный докладчик убеждена в том, что в Гватемале практика незаконного вывоза из страны младенцев и малолетних детей для целей усыновления в других странах является весьма распространенной. |
If they ignore these passes can be found here, including the NPC has to Guatemala Claro/ PCS Digital and Tigo. |
Если они проигнорируют эти проходы можно найти здесь, в том числе ВСНП имеет в Гватемале Claro/ PCS цифровой и Tigo. |
There are twelve sub-species T. m. percautus occurs in southeastern Mexico (Yucatan Peninsula), Belize, and Petén department in Guatemala. |
Существует двенадцать подвидов: Т. м. percautus - обитает на юго-востоке Мексики (полуостров Юкатан), в Белизе и департаменте Петен в Гватемале. |
In 1999 she filed a complaint before a court in Spain because prosecutions of crimes committed during the civil war are practically impossible in Guatemala. |
В 1999 г. она подала в испанский суд жалобу в связи с тем, что преследование гватемальских военных преступников в Гватемале было затруднено. |
C. s. meserythrus occurs in southern Mexico, Belize, Honduras, Guatemala, El Salvador, and northern and eastern Nicaragua. |
С. s. meserythrus встречается в южной Мексике, Белизе, Гондурасе, Гватемале, Сальвадоре, а также на севере и востоке Никарагуа. |
By 1930 it had an operating capital of 215 million US dollars, and had been the largest landowner and employer in Guatemala for several years. |
К 1930 году компания имела оборотный капитал в 215 млн долларов США и была крупнейшим землевладельцем и работодателем в Гватемале в течение нескольких лет. |
Uruguay has two consulates, one in Tegucigalpa, the other in San Pedro Sula; the Uruguayan ambassador to Guatemala is concurrent to Honduras. |
Уругвай имеет два консульства, одно в Тегусигальпе, другое в Сан-Педро-Суле, посол Уругвая в Гватемале по совместительству аккредитован послом в Гондурасе. |
The U.S. and Mexico facilities were purchased by Smith Kline, and Julian's chemical plant in Guatemala was purchased by Upjohn. |
Объекты компании в США и Мексике были приобретены Smith Kline, а химический завод Джулиана в Гватемале был приобретён Upjohn. |
UNAIDS estimates that 61,000 people are living with HIV in Guatemala and 2,700 deaths have occurred due to AIDS. |
По оценкам UNAIDS, в Гватемале живут с ВИЧ 61000 человек, и 2700 смертельных случаев произошли из-за СПИДа. |
by Luis Lopez Garcia is licensed under a Creative Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 License Guatemala. |
по Луис Гарсия Лопес под лицензией Creative Commons Attribution-Нет Производные работ 3,0 License Гватемале. |
Since its entry into Guatemala, the UFC had expanded its land-holdings by displacing the peasantry and converting their farmland into banana plantations. |
С момента своего появления в Гватемале UFC расширило свои земельные ресурсы за счет переселения крестьян и превращение их сельскохозяйственных угодий в банановые плантации. |
In other places - for example, Guatemala and parts of the Andean region - social divisions remain fraught with violence and distrust. |
В других местах, как, например, в Гватемале и некоторых странах региона Анд, социальные различия по-прежнему обременяются враждебностью и недоверием. |
He was transferred as Nuncio to Guatemala and El Salvador on 25 February 1957. |
Апостольский нунций в Гватемале и Сальвадоре с 25 февраля 1957 по 23 мая 1959. |
Significant tremors were felt in areas up to several hundred kilometers away, including Mexico City and also in Guatemala. |
Значительные подземные толчки ощущались на расстоянии в сотни километров, в том числе в Мехико и Гватемале. |
In Guatemala, 40 per cent of all mothers are under the age of 19. |
В Гватемале матери в возрасте до 19 лет составляют 40 процентов от общего числа всех матерей. |
Guatemala also had the highest fertility rate (5.8) in the region in 1990. |
В 1990 году в Гватемале был отмечен также самый высокий в регионе уровень рождаемости (5,8). |