Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемальского

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемальского"

Примеры: Guatemala - Гватемальского
The entire second half of Guatemala, the dossier is crossed out. Почти половина Гватемальского досье была уничтожена.
University of Guatemala, School of Law; Supreme Court. Факультет права Гватемальского университета; Верховный суд.
The whole second half of the Guatemala case is cleared. Почти половина Гватемальского досье была уничтожена.
One element is the strengthening of the capacities of Guatemala's General Secretariat for Planning. Одним из элементов этого проекта является укрепление потенциала гватемальского Генерального секретариата по планированию.
Half of Guatemala has been deleted folder. Почти половина Гватемальского досье была уничтожена.
Our Government attaches similar importance to other initiatives that the United Nations has undertaken in support of Guatemala's society. Не менее важное значение имеют для нашего правительства и другие инициативы Организации Объединенных Наций, осуществляемые в поддержку развития гватемальского общества.
The Public Prosecutor arrested a number of senior Government officials in 2003 in connection with the theft of funds from Guatemala's social security fund. В 2003 году Государственный прокурор арестовал ряд старших правительственных должностных лиц в связи с хищением денежных средств из гватемальского фонда социального страхования.
and the United Nations agencies and programmes concerned for their support to the Guatemala peace process, и соответствующих учреждений и программ Организации Объединенных Наций в поддержку гватемальского мирного процесса,
The lack of public security at a time when the police force is being restructured remains one of the greatest concerns of Guatemala's population. Атмосфера неуверенности граждан в своей безопасности, в условиях которой идет процесс перестройки полицейских сил, остается одной из главных причин обеспокоенности гватемальского населения.
As was pointed out in the previous report, this opening towards participation by traditionally marginalized sectors of the population is a promising feature of the peace process in Guatemala. Как отмечалось в предыдущем докладе, создание возможностей для участия секторов населения, традиционно занимавших маргинальное положение, является весьма многообещающим элементом гватемальского мирного процесса.
Auxiliary teacher from Legal Logic at the Law Faculty at San Carlos Guatemala University, 1977 to 1978 Временный преподаватель юридической логики на юридическом факультете Гватемальского университета Сан-Карлоса, 1977 и 1978 годы
The discussions of the group are based on the Protocol of Guatemala signed in 1993 to establish and consolidate economic integration in this subregion. Обсуждения в рамках этой группы ведутся на основе Гватемальского протокола, подписанного в 1993 году в целях поощрения и укрепления экономической интеграции в этом субрегионе.
Even without a constitutional foundation in place, some notable steps have occurred to combat discrimination and to make the State more reflective of Guatemala's diversity. Даже несмотря на отсутствие конституционной основы, были предприняты некоторые значительные шаги, направленные на борьбу с дискриминацией, чтобы разнообразие гватемальского общества нашло более полное отражение в государственной структуре.
I should also like to thank the Group of Friends of the peace process in Guatemala, who, as the representative of Mexico stated earlier, are preparing a draft resolution to be introduced shortly at this meeting. Я хотел бы также поблагодарить Группу друзей гватемальского мирного процесса, которая, как сказал ранее представитель Мексики, готовит проект резолюции для представления на этом заседании.
Allow me, then, to begin by thanking the delegations of Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States of America and Venezuela for their continuous, ongoing support for the Guatemala peace process. Позвольте мне начать с выражения признательности делегациям Венесуэлы, Испании, Колумбии, Мексики, Норвегии и Соединенных Штатов Америки за их неизменную поддержку гватемальского мирного процесса.
Field work was initiated on the INSTRAW collaborative qualitative study entitled "Gender dynamics in South-South migrations", by the Institute of Economic and Social Research of the Rafael Landívar University of Guatemala and the Danish International Development Agency. Институт экономических и социальных исследований Гватемальского университета Рафаэля Ландивара и Датское агентство международного развития приступили к осуществлению деятельности на местах по подготовленному МУНИУЖ совместному анализу качественных аспектов по теме «Гендерная динамика миграции Юг-Юг».
It is understandable that Canada should wish to further enhance the efficiency and effectiveness of MINUGUA and hopes to work with the friends of Guatemala and other interested parties in the coming year. Можно не сомневаться в том, что Канада желает дальнейшего повышения эффективности и действенности деятельности МИНУГУА и надеется в следующем году сотрудничать с "друзьями" гватемальского процесса и другими заинтересованными сторонами.
A purpose of Guatemala's Culture of Peace Project is to mobilize citizens towards a culture of peace and non-violence. Целью гватемальского проекта в области культуры мира является мобилизация граждан в контексте культуры мира и отказа от насилия.
This will allow the Mission to deepen its deterrent effect on violations of human rights and progressively to eradicate the culture of impunity, with the cooperation of the parties in the Guatemala peace process and Guatemalan society as a whole. Это позволит Миссии усилить сдерживающее влияние в отношении нарушений прав человека и постепенно ликвидировать практику безнаказанных действий, опираясь на сотрудничество сторон гватемальского мирного процесса и гватемальского общества в целом.
Canada is encouraged by the achievements to date in the Guatemala peace process, but we remain concerned by the slow rate of progress towards a final peace accord. Канада с чувством удовлетворения воспринимает уже имеющиеся достижения в рамках гватемальского мирного процесса, однако нас по-прежнему беспокоят медленные темпы продвижения вперед в направлении достижения окончательного мирного урегулирования.
It is the focal point for receipt of complaints and its archives constitute the history, with full names, of Guatemala's pain; it also constitutes the hope for a change in the general situation and, hence, in the patterns of violation of human rights. Она принимает жалобы, ее архивы с именами и фамилиями являются хранилищем истории многострадального гватемальского народа; в то же время она является воплощением надежд на изменение ситуации в целом и, тем самым, на уменьшение случаев нарушения прав человека.
The Forest Incentive Programme, a forest policy instrument, is fostering greater involvement in the forest sector by Guatemala's population. Программа стимулирования лесного хозяйства (ПИНФОР) является одним из инструментов политики в области лесного хозяйства, содействующим более широкому участию гватемальского населения в данном секторе.
These actions will enable persons within the jurisdiction of the State of Guatemala to submit communications to the Human Rights Committee, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Благодаря принятию этих мер лица, находящиеся под юрисдикцией гватемальского государства, могли бы направлять свои сообщения Комитету по правам человека, Комитету против пыток и Комитету по ликвидации расовой дискриминации.
To encourage efforts to strengthen the institutions of the Council of Ministers of Finance with a view to coordination in the context of Central American integration, within the framework of the provisions of articles 8 and 19 of the Tegucigalpa Protocol and article 41 of the Guatemala Protocol; Активизировать усилия по укреплению институциональной структуры Совета министров финансов, с тем чтобы действовать согласованным образом в рамках Системы центральноамериканской интеграции в соответствии с положениями статей 8 и 19 Тегусигальпского протокола и статьи 41 Гватемальского протокола.
Stressing the role played by the Mission in support of the Guatemala peace process, and emphasizing the need for the Mission to continue to enjoy the support of all parties, подчеркивая роль, которую играет Миссия в поддержке гватемальского мирного процесса, и подчеркивая необходимость того, чтобы Миссия и впредь пользовалась поддержкой всех сторон,