Английский - русский
Перевод слова Guatemala
Вариант перевода Гватемале

Примеры в контексте "Guatemala - Гватемале"

Примеры: Guatemala - Гватемале
At last January's meeting of the Consultative Group for Guatemala, the European Community also undertook to support the peace agreements by offering an additional prospective contribution of 200 million ECU. На состоявшемся в январе заседании Консультативной группы по Гватемале Европейский союз также обязался поддержать мирные соглашения путем внесения предполагаемого дополнительного взноса в размере 200 миллионов экю.
To date, nationals of my country are still contributing to the continued success of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). На сегодняшний день представители нашей страны по-прежнему вносят вклад в продолжающуюся успешную деятельность Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА).
Monitoring the transition to peace in Guatemala 90 Наблюдение за мирным процессом в Гватемале 106
Situation of human rights and progress of the peace process in Guatemala Положение в области прав человека и ход мирного процесса в Гватемале
The representative of MINUGUA stated that it had been given the important task of verifying the implementation in Guatemala of the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. Представитель МИНУГУА заявил, что на эту организацию возложена важная задача проверки осуществления в Гватемале соглашения о самобытности и правах коренных народов.
Encouraged by the commitments signed within the framework of the negotiations aimed at bringing peace and reconciliation to Guatemala, Будучи воодушевлены соглашениями, подписанными в рамках переговоров по вопросам мира и примирения в Гватемале,
Especially highlighted by the participants was the need to strengthen Guatemala's democratic institutions and the rule of law, to improve the efficiency of public services, and to accelerate equitable economic growth and social development. Участники заседания особо подчеркнули необходимость укрепления демократических институтов и правопорядка в Гватемале, повышения эффективности государственных служб и ускорения справедливого экономического роста и социального развития.
In Guatemala, many of the lessons learned by the United Nations with respect to the settlement of disputes are being put to the test by circumstances. В Гватемале многие выводы, сделанные Организацией Объединенных Наций применительно к урегулированию споров, испытывают проверку обстоятельствами.
Mr. James Fox, Ambassador of Canada to Guatemala; г-н Джеймс Фокс, посол Канады в Гватемале;
Coordination Office of Organizations of the Mayan People of Guatemala (COPMAGUA): Координационный совет организаций народа майя в Гватемале (КОПМАГУА):
In Guatemala, the State-sponsored land market programme, based on a land bank, requires the names of both spouses to appear on documents. В Гватемале финансируемая государством программа развития рынка земельных ресурсов на базе земельного банка предусматривает, чтобы в документах указывались фамилии обоих супругов.
Alfredo Martínez Ambassador of Belize to Guatemala, also accredited to Nicaragua Альфредо Мартинес Посол Белиза в Гватемале и Никарагуа
A long-term commitment, then, is needed. Fourthly, in Guatemala - as in other countries - a commission for historical clarification was created. В-четвертых, в Гватемале - как и в других странах - была создана Комиссия по установлению исторической истины.
We are, however, concerned about some of the information contained in the Secretary-General's report in regard to the human rights situation in Guatemala. Однако мы обеспокоены определенной информацией, содержащейся в докладе Генерального секретаря и касающейся положения с соблюдением прав человека в Гватемале.
Ms. CASTELLANOS (Guatemala) expressed appreciation to the international community for its continued support of the Guatemalan peace process, as reflected in the General Assembly and Security Council resolutions on MINUGUA. Г-жа КАСТЕЛЬЯНОС (Гватемала) выражает признательность международному сообществу за постоянную поддержку мирного процесса в Гватемале, нашедшую отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в отношении МИНУГУА.
The OHCHR office in Guatemala noted the existence of organized groups carrying out such acts, often with the support of the local authorities and help from private security agencies. Отделение УВКПЧ в Гватемале отметило, что организованные группы зачастую совершают подобные акты при поддержке местных властей и содействии со стороны частных охранных агентств59.
In 2005, at the request of the Government, the Office of the High Commissioner for Human Rights was established in Guatemala. В 2005 году по просьбе правительства в Гватемале было создано Отделение Верховного комиссара по правам человека36.
Although the Guatemala office had only been operational for a short time, the High Commissioner's report made many complex recommendations, some of them difficult to implement. Хотя Отделение в Гватемале действует лишь в течение короткого периода времени, в докладе Верховного комиссара содержатся многие комплексные рекомендации, некоторые из которых трудно выполнить.
In Guatemala and Nicaragua, UNDP has made a special effort to support initiatives that increase the access of excluded populations to the justice system. В Гватемале и Никарагуа ПРООН предприняла особые усилия в поддержку инициатив, направленных на расширение доступа обездоленных групп населения к системе отправления правосудия.
In June 2005, together with the Government of Spain, we organized a first regional seminar on the implementation of resolution 1540, held in Guatemala. В июне 2005 года вместе с правительством Испании мы организовали первый региональный семинар по осуществлению резолюции 1540, который состоялся в Гватемале.
However, important aspects of the peace agenda still remain unfulfilled and, therefore, require the continued engagement of the international community with Guatemala. Однако важные аспекты мирной программы все еще остаются невыполненными, и в этой связи необходимо постоянное присутствие международного сообщества в Гватемале.
For the first time since the signing of the peace agreement, Guatemala carried out general elections in November-December 1999 with participation of the URNG as a political party. Впервые со времени подписания мирного соглашения в ноябре-декабре 1999 года в Гватемале были проведены всеобщие выборы с участием НРЕГ как политической партии.
I reiterate the importance of fully implementing the Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples as a central pillar for achieving lasting peace in Guatemala. Я вновь отмечаю важное значение полного осуществления Соглашения о самобытности и правах коренных народов как основного элемента для достижения прочного мира в Гватемале.
In Central America, civil wars in Nicaragua, El Salvador and Guatemala also caused waves of displacement, mostly to Honduras, Mexico and the United States. В Центральной Америке гражданские войны в Никарагуа, Сальвадоре и Гватемале также стали причиной массовых перемещений населения преимущественно в Гондурас, Мексику и Соединенные Штаты.
The Committee drew attention to additional sources of information available regarding the implementation of the Peace Agreements, including various reports of the United Nations Verification Mission in Guatemala. Комитет обратил внимание на дополнительные источники информации относительно осуществления мирных соглашений, включая различные доклады Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале.