Six DNA Profiling Laboratories have been established to facilitate work of the OCC. |
В поддержку КЦП были созданы шесть лабораторий по анализу ДНК. |
DNA testing facilities are now fully operational at the Mauritius Forensic Science Laboratory. |
В Маврикийской лаборатории криминалистики в полном объеме используется аппаратура для анализа ДНК. |
It includes the safe management of recombinant DNA (rDNA) activities... |
Она включает безопасную организацию деятельности с рекомбинантной ДНК (рДНК)... |
This model for an oversight framework for commercial DNA synthesis creates responsibilities for individuals, local oversight and governments. |
Эта модель надзорной структуры для коммерческого синтеза ДНК создает обязанности для индивидов, локального надзора и правительств. |
Researchers seeking permission for future use of identifiable DNA tissue samples must inform individuals of all possible uses. |
Исследователи, которые хотят получить разрешение на использование в будущем идентифицируемых образцов тканей, содержащих клетки ДНК, должны сообщать лицам о всех возможных путях их использования. |
(b) The exchange of DNA material to assist in criminal investigations. |
Ь) обмен материалами ДНК с целью оказания помощи при проведении уголовных расследований. |
With the enactment of this legislation, criminal investigation will be operationally driven with intelligence generated by a DNA Database. |
После принятия этого закона расследование уголовных преступлений будет оперативно проводиться с использованием информации, полученной из базы данных ДНК. |
They may apply to seeds, plant cells or DNA sequence. |
Они могут применяться в отношении семян, растительных клеток или последовательности ДНК. |
DNA was collected based on the offence charged. |
Взятие ДНК производится на основе вменяемого правонарушения. |
Greater use was being made of DNA testing and forensic expertise in crime investigation to avoid relying solely on confessions. |
Расширяется использование анализа ДНК и судебно-медицинской экспертизы в ходе уголовного расследования, чтобы не полагаться исключительно на признания. |
JS5 recommended that the Government reconsider the resident registration system and that the use of collected DNA be strictly limited. |
Авторы СП5 рекомендовали Правительству пересмотреть систему регистрации жителей, а также строго ограничить сферу применения образцов ДНК. |
His death was verified using DNA testing. |
Его смерть была подтверждена на основе анализа ДНК. |
DNA and fingerprint research will be conducted on relevant exhibits. |
Соответствующие вещественные доказательства будут взяты для проведения анализа ДНК и отпечатков пальцев. |
In addition, a DNA Identification Bill is currently being fine-tuned in consultation with all stakeholders. |
Кроме того, в настоящее время в консультации со всеми заинтересованными сторонами завершается работа над законопроектом об идентификации с помощью ДНК. |
DNA tests for the children of prospective immigrants had been introduced in November 2007. |
Анализ ДНК для детей будущих иммигрантов был введен в ноябре 2007 года. |
Concerns have also been growing over the massive expansion of the National DNA Database. |
Растущую обеспокоенность вызывает также и активное расширение национальной базы данных о ДНК. |
It was also developing a plan to provide free DNA testing for low-income parents. |
Оно также разрабатывает план по обеспечению бесплатного тестирования ДНК для неимущих родителей. |
The information is supplemented with photographs and DNA records. |
Сюда также включаются фотографии и данные о ДНК. |
DNA sequencing technology has continued to evolve since the last Review Conference increasing the ability to identify and characterise previously unknown organisms. |
С последней обзорной Конференции продолжала эволюционировать технология секвенирования ДНК, повышая возможность идентификации и характеризации ранее неизвестных организмов. |
The ability to generate physical DNA to match a sequence of information is also not new. |
Способность генерировать физическую ДНК, соответствующую определенной последовательности информации, также не нова. |
Currently, the cost for DNA fragments is around $0.10 per base pair. |
Сегодня стоимость фрагментов ДНК составляет около 0,10 долл. США за пару оснований. |
Gene sequencing companies, from which DNA fragments can be purchased online and express delivered, have appeared throughout the world. |
В разных странах мира появились компании, занимающиеся секвенированием генов, у которых можно приобрести через Интернет и получить через системы экспресс-доставки фрагменты ДНК. |
DNA silencing can switch off these genes, alleviating symptoms, preventing a disease from taking hold or curing it. |
Сайленсинг ДНК позволяет "отключать" соответствующие гены и тем самым смягчать симптомы, предотвращать обострение заболевания или лечить его. |
The limiting factor on DNA shuffling remains the ability to screen for and isolate offspring with the most enhanced desired properties. |
Сдерживающим фактором при осуществлении перетасовки ДНК остается возможность скрининга и выявления производного материала с наиболее усиленными желаемыми свойствами. |
Suddenly, Blunt's DNA on Cindy isn't so compelling. |
И, внезапно, ДНК Бланта выглядит уже не так убедительно. |