| Six DNA Profiling Laboratories have been established to facilitate work of the OCC. | В поддержку КЦП были созданы шесть лабораторий по анализу ДНК. |
| DNA testing facilities are now fully operational at the Mauritius Forensic Science Laboratory. | В Маврикийской лаборатории криминалистики в полном объеме используется аппаратура для анализа ДНК. |
| It includes the safe management of recombinant DNA (rDNA) activities... | Она включает безопасную организацию деятельности с рекомбинантной ДНК (рДНК)... |
| This model for an oversight framework for commercial DNA synthesis creates responsibilities for individuals, local oversight and governments. | Эта модель надзорной структуры для коммерческого синтеза ДНК создает обязанности для индивидов, локального надзора и правительств. |
| Researchers seeking permission for future use of identifiable DNA tissue samples must inform individuals of all possible uses. | Исследователи, которые хотят получить разрешение на использование в будущем идентифицируемых образцов тканей, содержащих клетки ДНК, должны сообщать лицам о всех возможных путях их использования. |
| (b) The exchange of DNA material to assist in criminal investigations. | Ь) обмен материалами ДНК с целью оказания помощи при проведении уголовных расследований. |
| With the enactment of this legislation, criminal investigation will be operationally driven with intelligence generated by a DNA Database. | После принятия этого закона расследование уголовных преступлений будет оперативно проводиться с использованием информации, полученной из базы данных ДНК. |
| They may apply to seeds, plant cells or DNA sequence. | Они могут применяться в отношении семян, растительных клеток или последовательности ДНК. |
| DNA was collected based on the offence charged. | Взятие ДНК производится на основе вменяемого правонарушения. |
| Greater use was being made of DNA testing and forensic expertise in crime investigation to avoid relying solely on confessions. | Расширяется использование анализа ДНК и судебно-медицинской экспертизы в ходе уголовного расследования, чтобы не полагаться исключительно на признания. |
| JS5 recommended that the Government reconsider the resident registration system and that the use of collected DNA be strictly limited. | Авторы СП5 рекомендовали Правительству пересмотреть систему регистрации жителей, а также строго ограничить сферу применения образцов ДНК. |
| His death was verified using DNA testing. | Его смерть была подтверждена на основе анализа ДНК. |
| DNA and fingerprint research will be conducted on relevant exhibits. | Соответствующие вещественные доказательства будут взяты для проведения анализа ДНК и отпечатков пальцев. |
| In addition, a DNA Identification Bill is currently being fine-tuned in consultation with all stakeholders. | Кроме того, в настоящее время в консультации со всеми заинтересованными сторонами завершается работа над законопроектом об идентификации с помощью ДНК. |
| DNA tests for the children of prospective immigrants had been introduced in November 2007. | Анализ ДНК для детей будущих иммигрантов был введен в ноябре 2007 года. |
| Concerns have also been growing over the massive expansion of the National DNA Database. | Растущую обеспокоенность вызывает также и активное расширение национальной базы данных о ДНК. |
| It was also developing a plan to provide free DNA testing for low-income parents. | Оно также разрабатывает план по обеспечению бесплатного тестирования ДНК для неимущих родителей. |
| The information is supplemented with photographs and DNA records. | Сюда также включаются фотографии и данные о ДНК. |
| DNA sequencing technology has continued to evolve since the last Review Conference increasing the ability to identify and characterise previously unknown organisms. | С последней обзорной Конференции продолжала эволюционировать технология секвенирования ДНК, повышая возможность идентификации и характеризации ранее неизвестных организмов. |
| The ability to generate physical DNA to match a sequence of information is also not new. | Способность генерировать физическую ДНК, соответствующую определенной последовательности информации, также не нова. |
| Currently, the cost for DNA fragments is around $0.10 per base pair. | Сегодня стоимость фрагментов ДНК составляет около 0,10 долл. США за пару оснований. |
| Gene sequencing companies, from which DNA fragments can be purchased online and express delivered, have appeared throughout the world. | В разных странах мира появились компании, занимающиеся секвенированием генов, у которых можно приобрести через Интернет и получить через системы экспресс-доставки фрагменты ДНК. |
| DNA silencing can switch off these genes, alleviating symptoms, preventing a disease from taking hold or curing it. | Сайленсинг ДНК позволяет "отключать" соответствующие гены и тем самым смягчать симптомы, предотвращать обострение заболевания или лечить его. |
| The limiting factor on DNA shuffling remains the ability to screen for and isolate offspring with the most enhanced desired properties. | Сдерживающим фактором при осуществлении перетасовки ДНК остается возможность скрининга и выявления производного материала с наиболее усиленными желаемыми свойствами. |
| Suddenly, Blunt's DNA on Cindy isn't so compelling. | И, внезапно, ДНК Бланта выглядит уже не так убедительно. |