And there's no DNA besides the victims', And there's no sign of forced entry or a struggle. |
Никаких следов ДНК, кроме ДНК жертв, никаких признаков взлома или борьбы. |
Even though the DNA matches your brother, Annalise will figure out a way to get it thrown out. |
Да, ДНК совпало с ДНК твоего брата, но Эннализ найдет способ это исправить. |
DNA samples from skin cells found on the clothing were confirmed to match the missing boys, so we know the items are authentic. |
Анализ ДНК и клеток кожи совпал с образцами ДНК пропавших мальчиков, так что мы точно знаем, что это их одежда. |
The DNA that we found was Mr. Pereya's. |
Найденное ДНК совпало с ДНК мистера Перейя. |
We'll find out as soon as we compare your DNA to the baby's. |
Мы это выясним, как только сравним твое ДНК с ДНК её ребенка. |
In particular, the Fund supported a number of projects in Latin America aimed at providing legal assistance to the families of victims of enforced disappearances, including for the identification of disappeared children, through DNA testing. |
В частности, Фонд поддержал ряд проектов в Латинской Америке, нацеленных на оказание юридической помощи семьям жертв насильственных исчезновений, в том числе в деле опознания исчезнувших детей методом проверки ДНК. |
Mr. Lahiri said that wanting to include in the general recommendation all persons of African descent without exception, namely any person possessing African DNA, could prove counterproductive. |
Г-н Лахири полагает, что стремление охватить положениями общей рекомендации всех без исключения лиц африканского происхождения, т.е. каждое лицо с африканской ДНК, может оказаться контрпродуктивным. |
With respect to the genotoxicity of nanomaterials, studies have shown the ability of nanomaterials to penetrate sub-cellular compartments containing DNA that are usually impervious to man-made chemicals. |
В отношении генотоксичности наноматериалов исследования показали способность наноматериалов проникать во внутриклеточные компартменты, содержащие ДНК, которые обычно непроницаемы для производимых химических веществ. |
8.4 The State party further indicates that DNA tests were carried out for the 12 missing relatives of the authors, but that there was no match for any of them. |
8.4 Государство-участник сообщает далее о том, что в отношении 12 пропавших без вести родственников авторов был произведен анализ ДНК, однако совпадений обнаружено не было. |
A copy of the team's report providing anthropological forensic findings, results of the DNA tests, as well as testimonies of the relatives of the victims was sent to the Human Rights Advisory Council in September 2013. |
В сентябре 2013 года Консультативному совету по правам человека были направлены копии доклада группы с изложением заключений антропологической судмедэкспертизы, результатов анализов ДНК, а также свидетельских показаний родственников жертв. |
Based on the agreement signed, participation in the process was also enabled to forensic experts from the International Commission for Missing Persons and samples for the DNA analysis were collected in accordance with their prescribed standards. |
Согласно подписанному соглашению участие в этом процессе открыто и для судебно-медицинских экспертов от Международной комиссии по вопросам пропавших без вести лиц, а отбор проб ДНК осуществляется по предписанным ею правилам. |
The inclusion of fingerprint, DNA and biometric data in Special Notices would make it possible to verify the identity of a listed individual irrespective of the travel documents used. |
Включение данных дактилоскопии, ДНК и биометрии в специальные уведомления предоставило бы возможность проверить личность фигурирующего в перечне лица независимо от используемых проездных документов. |
To this end, in July 2012 the Committee engaged the genetic laboratory of the International Commission of Missing Persons (ICMP) in Bosnia and Herzegovina for the sample testing of DNA. |
С этой целью с июля 2012 года он направляет пробы на анализ ДНК в генетическую лабораторию Международной комиссии по пропавшим без вести лицам в Боснии и Герцеговине. |
So, if we extract the donor's DNA from the graft, we can trace where the operation took place. |
Итак, если мы получим ДНК донора пересаженной ткани, мы сможем отследить, где проводилась операция. |
We're in good shape. Yes, there's DNA, but that only proves that Jack was in Vikram's car at some point. |
Да, есть ДНК, которое доказывает только то, то Джек был в машине Викрам когда-то. |
I'm wondering where Palmer is with the rest of that DNA. |
Где же Палмер с остатками той ДНК? |
So, how did your DNA end up on the body of Diane Gallo? |
Как ваша ДНК попала на тело Дианы Галло? |
That's my DNA on the left and his on the right. |
Моя ДНК слева, его - справа. |
We just wait until "A" paints the town red in our DNA? |
Мы подождем пока А покрасит город красным с нашим ДНК? |
What was it- some sort of... DNA graft? |
Что вам помогло - нечто вроде пересадки ДНК? |
So... did you hear anything from prints or DNA about my letter? |
Так... что-нибудь слышно об отпечатках или ДНК с моего письма? |
The Committee urges the State party to allow, by law, women and children to initiate action to establish paternity on the basis of DNA testing. |
ЗЗ. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику законодательно закрепить право женщин и детей принимать меры по установлению отцовства на основании анализа ДНК. |
According to the source, on 13 August 2012, the Jammu and Kashmir government informed SHRC that the State did not intend to carry out DNA investigations of all the unmarked graves and mass graves. |
По данным этого источника, 13 августа 2012 года правительство штата Джамму и Кашмир сообщило ГКПЧ о том, что государство не намерено проводить анализ ДНК во всех необозначенных и массовых захоронениях. |
We'll burn the car, so they'll not going to find our DNA |
Мы сожжем машину чтобы они не определили нас по ДНК |
Any chance we'll get a DNA hit? |
Есть шанс, что мы выделим ДНК? |