| I mean, the chances of-of one individual's DNA profile matching another person's are extremely small. | То есть шансы, что чья-то ДНК совпадёт с ДНК другого человека, чрезвычайно малы. |
| Well, the foetus's DNA wasn't matching China Girl's. | ДНК плода не совпадает с ДНК Китаянки. |
| You supply us with a DNA sample, we compare it to the baby's, and this is all over with our sincerest apology. | Твой образец ДНК, мы сравним его с ДНК ребенка, ... и все закончится нашими искренними извинениями. |
| Razor and toothbrush... are a match to DNA found in the car. | ДНК с бритвы и щётки совпадают с ДНК из машины. |
| Comparative investigations based on DNA analysis were performed by the Netherlands Forensic Institute (NFI), in response to a request made by the United Nations Mission. | По просьбе Миссии проводились сравнительные исследования на основе анализа ДНК в Институте судебной медицины Нидерландов. |
| The experience gained by law enforcement and human rights monitors in processing large quantities of DNA-based samples can be applied to DNA extracted from plants and micro-organisms. | Опыт, накопленный правоохранительными органами и наблюдателями за положением в области прав человека в деле обработки больших количеств образцов ДНК, может быть применен к анализу ДНК, выделенных из растений и микроорганизмов. |
| MutS forms a dimer (MutS2) that recognises the mismatched base on the daughter strand and binds the mutated DNA. | MutS формирует димер (MutS2), который распознаёт неправильный нуклеотид на дочерней нити ДНК и связывается с дефектным участком ДНК. |
| I was able to get a partial DNA profile from the protected part of the knife. | Я смог частично извлечь ДНК с ручки ножа. |
| You could bring this guy in on your collar, run the DNA. | Арестуй его сам, проверь ДНК... |
| We don't have enough for a warrant to get the Davenports' DNA. | Ордер на получение ДНК нам не дадут. |
| Reynaldo needs to run a familial DNA screen through CODIS. | Пусть Рейнальдо запустит семейный поиск ДНК по общей базе данных ДНК. |
| And by the way, DNA is not the only thing that makes somebody into a father. | Кстати, не только ДНК делает мужчину отцом. |
| There's DNA on her body that appears to be from another source. | На ее теле нашли чужие ДНК. |
| A compelling example can be seen in the United States, where sophisticated methods of evidence-gathering, such as DNA analysis, are available. | Убедительный пример тому - Соединенные Штаты, где для сбора доказательств используются такие современные методы, как анализ ДНК. |
| The Ombudsman's Office had taken up the case in 2011 because the resulting cells and DNA had been sold by an institute. | Управление Народного защитника в 2011 году возбудило судебное дело, поскольку полученные в результате этих проб клетки и ДНК были проданы одним из институтов. |
| The samples were also sent by the United Nations Mission for DNA tests to a forensic laboratory in order to authenticate the provenance of the organs. | Миссия Организации Объединенных Наций также направила пробы для проведения анализов ДНК в лабораторию судебно-медицинской экспертизы в целях установления происхождения органов. |
| For example, DNA sequencing algorithms often limit the speed of sequencing, rather than the device itself. | Например, скорость секвенирования зачастую ограничивают алгоритмы секвенирования ДНК, а не само устройство. |
| The FBI also co-sponsored a meeting to determine the feasibility of harmonizing commercial DNA orders between United States and European consortia, allowing for coordination and collaboration to prevent potential misuse of genetic material. | ФБР было также одним из спонсоров встречи для определения реальности согласования коммерческих заказов на ДНК между американскими и европейскими консорциумами, создавая возможности для координации и сотрудничества в целях недопущения потенциального ненадлежащего использования генетического материала. |
| No regulatory provision has been adopted nor has the administration taken any steps to organize the DNA tests provided for. | Нормативных актов здесь не было принято, и у органов власти нет возможности проводить предусмотренные в подобных случаях тесты ДНК. |
| Your DNA is a paternal match to Kenny Turner. | Ваша ДНК совпадает по мужской линии с ДНК Кенни Тернера. |
| (b) The functional importance of non-coding DNA, including its role in differentiating between primates; | Ь) определение функциональной важности некодирующей ДНК, в том числе ее роли в дифференциации приматов; |
| The following can be carried out within the DNA databanks: | В рамках банков данных последовательностей ДНК могут осуществляться: |
| Okay, I'll get to him, see if I can get a DNA sample. | Хорошо, я отправлюсь к нему, посмотрим, смогу ли я достать образец ДНК. |
| No prints, no fibres, no DNA. | Ни отпечатков, ни волокон, ни ДНК. |
| I can't get a viable DNA sample, and according to this, you processed the wood first. | Я не смогла получить жизнеспособной образец ДНК и все потому, что ты первым делом обработала дерево. |