We get her DNA, we check it against the database. |
у нас есть ее ДНК, мы проверили ее по базе данных. |
As at the end of 2004, the organization had received 111 notifications of sanitary and phytosanitary measures relating to food and feed produced using recombinant DNA techniques and genetically modified ingredients. |
В конце 2004 года ВТО получила 111 уведомлений о санитарных и фитосанитарных мерах, касающихся продовольствия и кормов, произведенных с использованием методов с применением рекомбинантов ДНК и генетически измененных ингредиентов. |
New scientific insights into cell death, DNA damage and repair, and immune system reactions were enriching the debate in the scientific community on the risk of low-dose exposures, which recent research had indicated might not always be deleterious. |
Новые научные исследования, посвященные гибели клеток, повреждению и восстановлению ДНК и реакции иммунной системы, дают дополнительный материал для обсуждения в научных кругах опасности подверженности малым дозам радиации, которые, согласно недавним исследованиям, возможно, не всегда оказывают пагубное воздействие. |
The military had known for many years that depleted uranium caused heavy metal toxicity to the body, harmed genetic DNA and caused cell mutations resulting in cancer and other disorders as well as birth defects in future generations. |
Военным уже много лет известно, что обедненный уран вызывает отравление организма тяжелыми металлами, приводит к повреждениям ДНК и возникновению клеточных мутаций, которые вызывают рак и другие заболевания, а также врожденные дефекты у последующих поколений. |
The Office of the Prosecutor very recently indicated that DNA tests have confirmed that one of the five persons subject to the warrants is deceased. |
Совсем недавно Канцелярия Прокурора указывала на то, что анализы ДНК подтвердили, что одного из пяти лиц, ордера на арест которых были выданы, нет в живых. |
Finally, the Law provides for the liability of legal entities and enterprises, the protection of witnesses as well as for the analysis of DNA. |
Наконец, в данном Законе предусмотрено привлечение к уголовной ответственности юридических лиц и предприятий, защита свидетелей, а также возможность анализа ДНК. |
Ms. WEDGWOOD, endorsing Mr. Wieruszewski's proposal, said that fibre analyses, DNA analyses and similar evidence were increasingly used in criminal proceedings. |
Г-жа УЭДЖВУД, поддерживая предложение г-на Верушевского, говорит, что анализ волокнистых тканей и ДНК, а также аналогичные доказательства все чаще используются в уголовном процессе. |
Thanks to funds allocated by the Government and the International Commission for Missing Persons in the former Yugoslavia, it should be feasible to pursue the costly task of performing DNA analyses to identify bodies. |
Средства, выделенные правительством и Международной комиссией по лицам, пропавшим без вести в бывшей Югославии, должны обеспечить возможность для продолжения дорогостоящей деятельности, связанной с проведением анализов ДНК, позволяющих идентифицировать эксгумированные тела. |
The second was the operational data services and databases for police, which covered key data regarding criminals, wanted persons, fingerprints, photographs, DNA profiles and stolen or lost documents. |
Вторая функция заключается в предоставлении услуг в области оперативных данных и баз данных для полиции, которые содержат основные данные, касающиеся преступников, разыскиваемых лиц, отпечатков пальцев, фотографий, профилей ДНК и украденных или утерянных документов. |
It can be used in civil law, particularly in paternity suits, as well as in criminal cases whenever the offender leaves traces at the crime scene that make it possible to identify his or her DNA. |
Она может применяться как в системе гражданского права, в частности в вопросах установления отцовства, так и в уголовном праве, когда преступник оставляет на месте преступления следы, позволяющие идентифицировать ДНК. |
(b) The diversity of methods for analysing DNA, which differ from country to country and even from one laboratory to another. |
Ь) разнообразие методов анализа ДНК, которые различаются между собой на уровне стран и даже на уровне отдельных лабораторий. |
DNA from Soyauxia was eventually obtained, and in 2007, it was shown that Soyauxia is most closely related to Peridiscus and, presumably, Whittonia. |
ДНК Soyauxia в конечном итоге была получена, и в 2007 году выяснилось, что ближе всего по степени родства этот род стоит к Peridiscus и, возможно, Whittonia. |
Most current genome annotation systems work similarly, but the programs available for analysis of genomic DNA, such as the GeneMark program trained and used to find protein-coding genes in Haemophilus influenzae, are constantly changing and improving. |
Большинство современных систем аннотации генома работают сходным образом, но такие программы доступные для анализа геномной ДНК, как GeneMark, используются для нахождения генов, кодирующих белок в Haemophilus influenzae, постоянно меняются и совершенствуются. |
RNA would later have been replaced by DNA, which is more stable and therefore can build longer genomes, expanding the range of capabilities a single organism can have. |
РНК позже была заменена на ДНК, которая является более стабильной и, следовательно, можно построить более длинные геномы, расширяя спектр возможностей, которые может иметь единый организм. |
The kinds of living organisms currently known on Earth all use carbon compounds for basic structural and metabolic functions, water as a solvent, and DNA or RNA to define and control their form. |
Все виды живых организмов, известные в настоящее время, используют углеродные соединения для основных структурных и метаболических функций, воду в качестве растворителя и ДНК или РНК для определения и контроля их формы. |
Due to its robust expression (particularly during DNA replication) and modular nature, CRL4A complexes can be co-opted or "hijacked" to promote viral proliferation in mammalian cells. |
Благодаря прочной экспрессии (в частности, в процессе репликации ДНК) и модульной природе, комплексы CRL4A могут быть кооптированы или «захвачены» для стимуляции пролиферации вируса в клетках млекопитающих. |
One of the reasons for grouping these three proteins together is that they all possess a modified helix-turn-helix motif, which helps the proteins bind to DNA, toward their N-terminal ends. |
Одна из причин для группирования этих трех белков состоит в том, что все они обладают модифицированным мотивом спираль-поворот-спираль, который помогает белкам связываться с ДНК по направлению к их N-концу. |
Such cells, with both proliferative advantages and one or more DNA repair defects (causing a very high mutation rate), likely give rise to the 20,000 to 80,000 total genome mutations frequently seen in cancers. |
Такие клетки, как с пролиферативным преимуществом и одним или несколькими дефектами репарации ДНК (вызывающих высокую частоту мутаций), вероятно, приводят к от 20000 до 80000 мутациям общего генома, часто наблюдаемых при раке. |
In May 2006, DNA testing of saliva on stamps affixed to letters allegedly sent by Jack the Ripper to London newspapers, and thought by some modern writers to be genuine, appeared to come from a woman. |
В мае 2006 года анализ ДНК в отношении слюны на марках, прикреплённых к письмам, якобы отправленным Джеком Потрошителем в лондонские газеты, дал основание некоторым современным писателям увериться, что они исходили от женщины. |
As described in Maryland v. King, a 2013 U.S. Supreme Court decision: The current standard for forensic DNA testing relies on an analysis of the chromosomes located within the nucleus of all human cells. |
Как описано в Maryland v. King, решении Верховного суда США 2013 г: В настоящее время стандарт, для судебно-медицинской экспертизы при идентификации личности на основе ДНК, основан на анализе хромосом, расположенном в ядрах всех клеток человека. |
After promoting initiation of eukaryotic DNA replication at the origin, Cdt1 is inactivated by Geminin and targeted for degradation by the SCFSkp2 and CRL4Cdt2 complexes. |
После стимуляции иннициации эукариотической репликации ДНК в точке начала репликации, Cdt1 инактивируется джеминином и целевыми деградациями комплексами SCFSkp2 и CRL4Cdt2. |
When the amino acid tryptophan is in plentiful supply in the cell, trpR binds 2 molecules of tryptophan, which alters its structure and dynamics so that it becomes able to bind to operator DNA. |
Когда аминокислота триптофан в изобилии в клетке, TRpr связывает 2 молекулы триптофана, который, вследствие этого, изменяет свою структуру и динамику так, что он становится способным связываться с оператором ДНК. |
Through Max Perutz, his thesis supervisor, Crick gained access to a progress report from King's College that included useful information from Franklin about the features of DNA she had deduced from her X-ray diffraction data. |
Через Макса Перуца, своего научного руководителя, Крик получил доступ к сведениям из Королевского Колледжа, которые включали в себя полезную информацию от Франклин о свойствах ДНК, которые она вывела из данных своих рентгенографических опытов. |
Four of them (Huntington's disease, various spinocerebellar ataxias, Friedreich's ataxia and myotonic dystrophy types 1 and 2) often have an unusual expansion of repeat sequences in DNA, likely attributable to genome instability. |
Четыре из них (болезнь Хантингтона, различные спинномозговые и мозжечковые атаксии, атаксия Фридрейха и миотоническая дистрофия типа 1 и 2), часто имеют необычное увеличение повторяющихся последовательностей в ДНК, вероятно, приходящихся на геномную нестабильность. |
The conceptual foundation for DNA nanotechnology was first laid out by Nadrian Seeman in the early 1980s, and the field began to attract widespread interest in the mid-2000s. |
Основная концепция нанотехнологий на основе ДНК была впервые предложена в начале 1980-х годов Надрианом Симэном, и в середине 2000-х годов это поле для исследований начало привлекать широкий интерес. |