The value of 98-99% similarity between human and ape DNA stands outside the rest of life. |
Показатель подобия между ДНК человека и обезьяны, равный 98-99%, нельзя обнаружить у других форм жизни. |
These molecular-level systems are at the heart of epigenetics - the study of changes in genetic function that cannot be explained by differences in DNA sequences. |
Эти системы молекулярного уровня находятся в центре эпигенетики - изучения изменений в генетической функции, которые не могут быть объяснены различиями в последовательностях ДНК. |
The crime lab didn't find anything on the flare... no DNA, no prints. |
Криминалистическая лаборатория ничего не нашла на вспышке... не ДНК, не отпечатков. |
You sure DNA's not a match? |
Ты уверен, что ДНК не совпадает? |
So you're saying you can fake a DNA sample? |
То есть вы говорите, что можно подделать образец ДНК? |
Well as you know, genes, which are part of the DNA, they're instructions to make a protein that does something. |
Как известно, гены, часть ДНК, являются инструкциями для изготовления белка, который что-то делает. |
And then you can maybe wash the DNA away and have the circuit left over. |
А потом, может быть, удастся смыть ДНК и получить в осадке схему. |
Truthfully, I've never given it any thought, but it has been pointed out to me that you carry DNA of great potential. |
Ну, если честно, я никогда не придавал этому значения, но теперь выяснилось, что ты обладаешь ДНК с огромным потенциалом. |
The law requires that the defence be allowed their own DNA testing on all evidence presented to this court. |
По закону для проведения собственного анализа ДНК защита должна была получить все образцы, предоставляемые обвинением в суд. |
DNA from the maggot stomach crop at both crime scenes revealed not only skunk and raccoon meat, but traces of engine oil. |
Анализ ДНК содержимого пищеварительной системы личинок с обоих мест преступления выявил не только ткани скунса и енота, но и следы машинного масла. |
I mean, this is a very pervasive - this is part of our DNA. |
И вот это негативное представление об отрасли стало частью нашего ДНК. |
(Laughter) Reading and writing DNA code is getting easier and cheaper. |
(Смех) Чтение и запись кода ДНК становятся всё легче и всё дешевле. |
They either pop the bacterial membrane, they make the bacterium so it can't replicate its DNA. |
Они либо разрывают мембрану бактерии, либо не позволяют бактериям воспроизвести свою ДНК. |
You and Tom have android DNA, so I was always afraid the same thing would happen to you both. |
В вас с Томом ДНК андройда поэтому я всегда боялся, что это случится с вами обоими. |
Is it programmed into DNA by history, language, and our different ways of meeting our spiritual yearnings? |
Запрограммировано ли оно в ДНК историей, языком и присущими нам различными способами удовлетворения наших духовных устремлений? |
When molecules entered the scientific understanding of life with the discovery of DNA, biology climbed one step up the scale, to chemistry. |
Когда с открытием ДНК молекулы вошли в научное понимание жизни, биология поднялась на одну ступень выше к химии. |
Genetic engineering rests on the manipulation of DNA molecules (whether real or artificially constructed) in order to reprogram foreign cells. |
Генная инженерия опирается на воздействие на молекулы ДНК (неважно, реальные или искусственно созданные), чтобы перепрограммировать инородные клетки. |
Defences against these viruses involve RNA interference from repetitive DNA sequences within archaean genomes that are related to the genes of the viruses. |
Мерами защиты против этих вирусов могут быть РНК-интерференция от повторяющихся последовательностей ДНК в геномах архей, родственных генам вирусов. |
The study found that, in the DNA of the horses tested, there was no evidence of a genetic bottleneck in the breed's history. |
Исследование показало, что в ДНК протестированных лошадей не было никаких признаков генетического «узкого места» в истории породы. |
To help with Kyle's identification, Kingston's office sent DNA samples to the FBI's National Criminal Justice Information Services Division in West Virginia. |
Конгрессмен от Джорджии Джек Кингстон чтобы помочь с идентификацией Кайла, отправил образцы его ДНК в Отдел информационных служб уголовного правосудия ФБР в Западной Вирджинии. |
These are two pieces of DNA that we use quite widely in our work. |
Как правило, в своей работе мы используем всего 2 составляющие части ДНК. |
You know, the study of human origins is kind of in our DNA, and we want to take it to the next level. |
История происхождения людей заложена в нашем ДНК, и мы хотим, чтобы ее изучение перешло на следующий уровень. |
So, what we're doing is just printing DNA on glass - little flat things - and these are going to be markers for pathogens. |
И мы всего лишь отпечатываем ДНК на стекле - на маленьких стеклышках - и эти отпечатки становятся маркерами для патогенов. |
They spent 10, 20, 30 years in prison for these crimes, and now DNA testing has proven that they are actually innocent. |
Они провели 10, 20, 30 лет в тюрьме за эти преступления, а теперь ДНК тест доказал, что на самом деле они невиновны. |
And so when I got my Ph.D., I should go and search for DNA. |
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК. |