Everywhere she touched, there was DNA from a 25-year-old girl named Nicole Bloomquist, who was abducted three weeks ago from a parking garage. |
К чему бы она ни прикоснулась, везде было ДНК 25-илетний девушки по имени Николь Блумкист, которая была похищена три недели назад с парковки. |
Have you ever heard of people incorporating human DNA into a sexbot? |
Вы когда нибудь слышали о людях, совмещавших человеческую ДНК и сексбот? |
DNA tests confirm that it came from you. |
ДНК тест показал, что ноготь ваш. |
Both Sidney and Emmy's DNA were on the bullet removed from Emmy's skull. |
На пуле, которую вытащили из черепа Эмми, присутствовал ДНК Сидни и Эмми. |
And add Skye's alien DNA to the mix, it's a whole new category we have to deal with. |
И, если добавить сюда инопланетное ДНК Скай, это совершенно новая категория, с которой нам придется работать... |
People lie all the time, but DNA? |
Люди лгут постоянно, а ДНК? |
Well, then how did your DNA end up underneath his fingernails? |
Как же тогда ваша ДНК оказалась под его ногтями? |
It didn't come from her, so I ran DNA. |
Они не ее, так что я сделала анализ ДНК. |
I ran the DNA, okay? |
Я провел ДНК тест, ясно? |
When the DNA comes back on these, the jury'll connect the dots. |
Когда мы получим результаты ДНК с этого, присяжные сопоставят факты. |
So, unless there's something about her DNA that I don't know about... |
Так, если в ее ДНК есть нечто, о чем я не знаю... |
Your ancestor was kicking around somebody whose DNA looked a lot like mine. |
Твой предок держал у своих ног кого-то, чья ДНК похожа на мою. |
You're going to take DNA from these historical figures and add it to your own! |
Ты собираешься взять ДНК от всех этих исторических личностей и добавить в свой собственный! |
But for folding men, at least based on what I've seen of Malcolm's DNA, it creates a virtually instant craving. |
Но у свертышей, По крайне мере, судя по тому, что я наблюдала на ДНК Малкольма, Он вызывает практически мгновенную зависимость. |
I'm theorizing that some of the Nubbins might've escaped and survived by feeding on the dead crew members, hence the mingling of the DNA. |
Моя теория - некоторые из Пушистиков могли сбежать И выжить, питаясь мертвыми членами команды, Отсюда смешение ДНК. |
That would explain the supercoiling of the DNA, hellooo? |
Это объяснило бы сверхспирализации ДНК, ауууу? |
We'll see if we can pull some prints, maybe some DNA off the food. |
Посмотрим, сможем ли снять с этого отпечатки, или ДНК, если повезет. |
Think the Espheni are using human DNA? |
Думаешь, Эшфени используют человеческую ДНК? |
But first we have to get inside and the only way past the perimeter is with a lock coded to his DNA. |
Но сначала нам нужно попасть внутрь, а единственный способ пройти периметр через кодированный с помощью его ДНК замок. |
Discovered in 1869 by Friedrich Miescher, deoxyribonucleic acid, or DNA, is the very essence of who we are. |
Обнаруженная в 1869 Фридрихом Мишером, дезоксирибонуклеиновой кислота, или ДНК, это сама суть того, кто мы есть. |
I was hoping the enzymes would have cut the DNA more than they have. |
Я надеялся, что ферменты разрежут ДНК еще больше. |
DNA - the very essence of who we are. |
ДНК - сама суть того, кто мы есть. |
DNA proves it wasn't Hopkirk, OK? |
ДНК доказывает, что Хопкирк не виноват, да? |
'The world's first DNA manhunt is under way. |
Первая в мире охота с помощью ДНК, идет полным ходом. |
The thing is, if this fails, people's perception of forensic DNA will be shattered. |
Дело в том, если это не удается, доверие людей, в использовании ДНК в суде, будет разрушено. |