And there was an unexpected speaker who wasn't on the program, and he talked about DNA. |
И там неожиданно оказался лектор - вне программы - который говорил про ДНК. |
And within a day, we had decided that maybe we could take a shortcut to finding the structure of DNA. |
И буквально за один день мы решили, что, может, нам удастся найти обходной путь для определения структуры ДНК. |
And I can see how in this case, DNA is being replicated millions of times, just like it's happening inside your body right now. |
И в данном случае я могу видеть, как ДНК реплицируется миллионы раз, именно так, как это происходит сейчас в вашем организме. |
That's three light years' worth of DNA, so we're not going to do this. |
Это - ДНК длиной в З световых года, то есть просто нереально. |
I'll get the DNA order on that if I have to. |
Если понадобится, могу запросить тест ДНК. |
If you think about it, every cell in your body has the same DNA as you had when you were an embryo. |
Если задуматься, у каждой клетки в вашем организме такой же ДНК, как и изначально у вашего эмбриона. |
His DNA was all over every article of clothing and physical sample we had of her. |
Его ДНК было найдено на ее одежде, в физических пробах. |
Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact. |
При таком уровне заморозки - 196 градусов ниже нуля по Цельсию - клеточная структура и ДНК остаются целыми. |
And what that means is that DNA is, in effect, learning. |
И это значит, что ДНК, по сути, обучаема. |
So DNA's learning and it's building greater diversity and greater complexity. |
Так ДНК обучается, так возникает больше разнообразия и больше сложности. |
And if you want to take a single crystal of DNA, it looks like that. |
Если взять кристалл ДНК, то он выглядит вот так. |
And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on. |
Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались. |
We've been doing that since, you know, since we started PCR and synthesizing small strings of DNA. |
Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию и синтезируем небольшие цепочки ДНК. |
But a few of them actually have DNA fragments that survive for thousands, even a few millions of years in time. |
Тем не менее, некоторые из них всё же содержат фрагменты ДНК, которые пережили тысячелетия и даже миллионы лет. |
It is Amy's, type B, and we should have DNA soon. |
Третья группа, как у Эмми. Скоро получим ДНК. |
I don't know if you know this, but bacteria can actually exchange DNA. |
Я не знаю, в курсе ли вы, что бактерии могут обмениваться ДНК. |
His other staff included Rosalind Franklin, Raymond Gosling, Alex Stokes and Herbert Wilson, all involved in research on DNA. |
Среди других его сотрудников были Розалинд Франклин, Реймонд Гослинг, Алекс Стокс и Герберт Уилсон, которые тоже исследовали структуру ДНК. |
ATM plays a role in cell cycle delay after DNA damage, especially after double-strand breaks (DSBs). |
АТМ играет важную роль в задержке клеточного цикла после возникновения повреждений ДНК, особенно после двунитевых разрывов. |
Finding a set of intervals that represent an interval graph can also be used as a way of assembling contiguous subsequences in DNA mapping. |
Поиск множества отрезков, представляющих интервальный граф, может быть использован в качестве методики сборки непрерывных последовательностей в ДНК. |
Most of the known causes of congenital heart disease are sporadic genetic changes, either focal mutations or deletion or addition of segments of DNA. |
Наиболее известные причины врождённых пороков сердца - точечные генные изменения, либо хромосомные мутации в виде делеции или дупликации сегментов ДНК. |
Also in 1962 he shared the Nobel Prize in Physiology or Medicine with Watson and Crick for the discovery of the structure of DNA. |
Также в 1962 году он совместно с Уотсоном и Криком был удостоен Нобелевской премии в области физиологии и медицины за установление структуры ДНК. |
1977: DNA is sequenced for the first time by Fred Sanger, Walter Gilbert, and Allan Maxam working independently. |
1977 год - ДНК секвенирована впервые независимо Фредериком Сенгером, Уолтером Гилбертом и Алланом Максемом. |
A short piece of the organism's DNA is amplified as an insert in BACs, and then sequenced. |
Короткий фрагмент ДНК исследуемого организма вставляется в хромосому, а затем амплифицируется и секвенируется. |
The cell nucleus contains the majority of the cell's genetic material in the form of multiple linear DNA molecules organized into structures called chromosomes. |
В ядре находится большая часть генетического материала клетки, представленного множеством линейных молекул ДНК, которые организованы в структуры, известные как хромосомы. |
By 2002, the bodies of five of the eight British victims had been identified through DNA testing. |
В 2002 году 5 жертв были опознаны с помощью анализа ДНК. |