A hindrance to cloning the passenger pigeon is the fact that the DNA of museum specimens has been contaminated and fragmented, due to exposure to heat and oxygen. |
Препятствием по клонированию странствующего голубя является то, что из-за воздействия тепла и кислорода ДНК музейных экспонатов разложились и имеют разрывную структуру. |
Depending on the DNA motif ("CAGCTG" versus "CACGTG") the bHLH protein has a different set of basic residues. |
В зависимости от мотива ДНК («CAGCTG» или «CACGTG») белок bHLH имеет различный набор основных остатков. |
Significant progress has been made in understanding DNA methylation in the model plant Arabidopsis thaliana. |
В последнее время произошёл значительный прорыв в понимании процесса метилирования ДНК у растений, особенно у Arabidopsis thaliana. |
GENCODE is a scientific project in genome research and part of the ENCODE (ENCyclopedia Of DNA Elements) scale-up project. |
GENCODE - проект геномных исследований, являющийся составной частью проекта «Энциклопедия элементов ДНК» (ENCODE). |
Gene conversion is the process by which one DNA sequence replaces a homologous sequence such that the sequences become identical after the conversion event. |
Генная конверсия представляет собой процесс, посредством которого одна последовательность ДНК заменяется гомологичной последовательностью, так что последовательности становятся идентичными. |
She states that her DNA expanded from 2 to 12 strands to take up more hydrogen. |
Она утверждает также, что её ДНК имеет 12 нитей вместо двух, что позволяет ей потреблять больше водорода. |
The shawl or other material could have been contaminated before or while DNA was being tested. |
Ведь шаль могла быть загрязнена «до» или «во время» тестирования ДНК. |
The total number of DNA base pairs on Earth is estimated at 5.0 x 1037 with a weight of 50 billion tonnes. |
Общее количество пар оснований нуклеотидов ДНК на Земле по оценке составляет 5.0 x 10 37 с общим весом в 50000000000 тонн. |
Shelterin (also called telosome) is a protein complex known to protect telomeres in many eukaryotes from DNA repair mechanisms, as well as regulate telomerase activity. |
Шелтерин (также называемый телосомой) - это белковый комплекс, защищающий теломеры млекопитающих от механизмов репарации ДНК и регулирующий активность теломеразы. |
1952: The Hershey-Chase experiment proves the genetic information of phages (and, by implication, all other organisms) to be DNA. |
1952 Эксперимент Херши - Чейз доказывает, что генетическая информация бактериофагов (и всех других организмов) содержится в ДНК. |
The Rb-E2F/DP complex also attracts a histone deacetylase (HDAC) protein to the chromatin, reducing transcription of S phase promoting factors, further suppressing DNA synthesis. |
Комплекс Rb-E2F/DP привлекает белок гистондеацетилазы (HDAC) к хроматину, уменьшая транскрипцию способствующих факторов S фазы, дополнительно подавляя синтез ДНК. |
If the DNA won't tell us who it belonged to, maybe the address will. |
Ну, ДНК нам не скажет кому это пренадлежало, может быть адрес. |
You might have removed all your emotions, but I reckon right down deep in your DNA, there's one little spark left. |
Может, вы удалили у себя все эмоции, но я уверен, где-то там, глубоко в вашей ДНК осталась одна крошечная искра. |
They say that humans and monkeys only have a 2% difference in DNA structure... and apparently this virus acts on those two percent... |
Они говорят, что у людей и обезьян всего 2% различия в ДНК... и этот вирус воздействует на эти два процента... |
And we can't get a DNA sample without probable cause and right now we don't have it. |
И мы не можем достать образец ДНК без определенной причины и сейчас её у нас нет. |
Well, maybe the saliva will give us the dog's DNA. |
Может быть, слюна даст нам ДНК собаки. |
In fact, you're the one who found his cross-species DNA at a crime scene a few weeks ago and called the FBI to report it. |
Ведь это вы нашли его межвидовую ДНК на месте преступления несколько недель назад и сообщили в ФБР. |
And when the DNA proves a match, you'll see I'm royalty. |
И когда ДНК совпадут, увидите, что я королевских кровей. |
And if you try to make away, we got your DNA. |
И если ты думаешь, что этого недостаточно, у нас есть твоя ДНК. |
Look, we have a court order to detain you and take your DNA. |
У нас есть ордер на ваше задержание, и на взятие у вас образца ДНК. |
Well, without trace, DNA or prints, homemade gun like this - it's virtually untraceable. |
Ну, без улик вроде ДНК или отпечатков самодельный пистолет практически нельзя отследить |
Thirty-five years ago, the US National Institutes of Health adopted overly risk-averse guidelines for research using recombinant DNA, or "genetic engineering," techniques. |
Тридцать пять лет назад американские национальные институты здравоохранения США приняли чрезмерно антирисковые руководящие принципы для исследований с использованием рекомбинантной ДНК, или методы «генной инженерии». |
Emily's earring was found at Troy's home, with her DNA, six feet from his body. |
В доме Троя нашли сережку Эмили, с её ДНК, в двух метрах от его тела. |
And here's what happens if you get a pair of people who share all their DNA - namely, clones or identical twins. |
И вот что происходит, если вы возьмёте пару людей с идентичным ДНК то есть клонов или идентичных близнецов. |
For example, instead of DNA or RNA, XB explores nucleic acid analogues, termed Xeno Nucleic Acid (XNA) as information carriers. |
Например, вместо ДНК или РНК, КБ исследует аналоги нуклеиновых кислот, называемые ксенонуклеиновые кислоты (КсНК) в качестве носителей информации. |