| The fluctuating DNA will give off an energy signature. | Нестабильная ДНК будет испускать энергетический сигнал. |
| Then we'd transfer those numbers into the nucleic acids of DNA. | Затем мы бы перенесли эти цифры в нуклеиновые кислоты ДНК. |
| I work with DNA research at the university. | В университете я занимаюсь исследованиями ДНК. |
| Nothing, except a complete transfusion from the only donor with compatible DNA. | Ничего, кроме полного переливания от донора с совместимыми ДНК. |
| They got this laser focus embedded in their DNA. | В их ДНК встроена лазерная фокусировка. |
| The tox screen and DNA tests on George Henning just came back. | Пришел отчет по токсикологии и ДНК Джорджа Хеннинга. |
| The M.E. found more animal DNA in George Henning's body. | Медики нашли ещё ДНК животных в теле Джорджа Хеннинга. |
| Abby came up with a second set of DNA on the earring. | Эбби занялась вторым набором ДНК с серьги. |
| Karma, DNA, luck of the draw. | Карма, ДНК, чистая случайность. |
| Councilman Slessinger, this is a warrant for your DNA. | Советник Слезингер, это ордер на процедуру ДНК. |
| OK. Jason Watson and Francis Crick worked out the structure of DNA... | Джейсон Уотсон и Фрэнсис Крик исследовали структуру ДНК... |
| Another course was the third annual course on basic recombinant DNA techniques, and was held in Venezuela in September. | В сентябре в Венесуэле были проведены также третьи ежегодные курсы по основным методам рекомбинантных ДНК. |
| The DNA belongs to Dino's brother, Jerry. | ДНК принадлежит брату Дино - Джерри. |
| Yes, it's all from the same individual's DNA profile. | Да, это всё образцы ДНК одного человека. |
| But we'll need to verify his identity with a DNA sample. | Мы должны установить его личность по образцу ДНК. |
| Mitochondrial DNA is fundamental to the healing process, but it's only passed down by the mother. | Митохондриальная ДНК - фундаментальна для процесса заживления, но она передается только от матери. |
| There's no manual for treating disease in synthetic DNA. | Не существует руководства по лечению заболевания искусственной ДНК. |
| Genetic abnormalities and minor duplication errors in the DNA can have considerable impact on... | Генетичиские аномалии и ошибки дублирования ДНК могут иметь серьезные последствия... |
| But, actually, my focus is more on DNA analysis. | На самом деле, мне больше интересен анализ ДНК. |
| Ducky: We will probably need Dna for a positive identification. | Скорее всего придётся определять личность по анализу ДНК. |
| Now, explain how your DNA got into Gilbert Keppler's brownstone. | А теперь объясните как ваш ДНК оказался на месте преступления. |
| According to the arresting officer's deposition, your client's DNA was found at the scene. | Согласно полицейскому протоколу ДНК вашего клиента было найдено на месте преступления. |
| Nirrti could create a new host, or alter the DNA of her current one. | Ниррти могла создать нового носителя, или изменить ДНК ее нынешнего. |
| Forensic scene investigators are currently harvesting DNA and fibres from the house. | Криминалисты сейчас собирают ДНК и волокна в ее доме. |
| Forensics never found anyone's DNA, except the two victims'. | Криминалисты не нашли других ДНК, кроме принадлежащих убитым. |