And then cross-check their DNA with the DNA we found at the scene. |
Потом провести анализ ДНК и сравнить с ДНК с места преступления. |
So we have discovered that dinosaur DNA, and all DNA, just breaks down too fast. |
И мы поняли, что ДНК динозавра и вообще любая ДНК разрушается очень быстро. |
In matching existing DNA with any newly established DNA profiles, the Commission will work closely with the Lebanese forensic authorities. |
При сличении существующих образцов ДНК с любыми новыми результатами анализа на ДНК Комиссия будет тесно работать с ливанскими службами судебно-медицинской экспертизы. |
They cut my DNA with the DNA of something like a wolf. |
Они мою ДНК соединили с существом, похожим на волка. |
Aprataxin removes AMP from DNA ends following abortive ligation attempts by DNA Ligase IV during non-homologous end joining, thereby permitting subsequent attempts at ligation. |
Апратаксин удаляет АМР от концов ДНК вслед за неудачными попытками лигирование ДНК-лигазы IV во время присоединения негомологичного конца, позволяя тем самым производить последующие попытки лигирования. |
DNA modifying enzymes such as Taq DNA polymerase and some Bacillus enzymes used in clinical diagnostics and starch liquefaction are produced commercially by several biotechnology companies. |
ДНК-модифицирующие ферменты, такие как термостабильная ДНК полимераза и некоторые ферменты Bacillus, используемые в клинической диагностике и при разжижении крахмала, производятся на коммерческой основе несколькими биотехнологическими компаниями. |
Further forensic tests are taking place to possibly establish the regional origin of that person; his DNA is being compared with existing DNA databases in several countries. |
Проводятся дополнительные судебно-медицинские анализы с целью определить, если это возможно, выходцем из какого района является данное лицо; его ДНК сравнивают с существующими базами данных образцов ДНК в различных странах. |
You have to eliminate your DNA from my DNA. |
Надо выделить твое ДНК, чтобы не мешало расследованию. |
More than 100 types of oxidative DNA damage have been characterized, and 8-oxodG constitutes about 5% of the steady state oxidative damages in DNA. |
Охарактеризовано более чем 100 видов окислительных повреждений ДНК, и 8-oxodG является результатом около 5 % из них. |
We used a process called CRISPR to fuse the subject's DNA with another DNA to gain its attributes. |
Мы использовали процесс называемый КППРСГ чтобы связать ДНК субъекта с другим для получения его свойств. |
The specificity of these transcription factors' interactions with DNA come from the proteins making multiple contacts to the edges of the DNA bases, allowing them to "read" the DNA sequence. |
Специфичность взаимодействия факторов транскрипции с ДНК обеспечивается многочисленными контактами между аминокислотами и основаниями ДНК, что позволяет им «читать» последовательность ДНК. |
One set of DNA goes to one side, the other side gets the other set of DNA - identical copies of DNA. |
Один набор ДНК отходит в одну сторону, другой стороне достаётся другой набор ДНК, идентичные копии ДНК. |
And when those sites are found - as you can see here, the blue molecule is DNA - this complex associates with that DNA and allows the Cas9 cleaver to cut up the viral DNA. |
И когда эти участки найдены, как можно видеть на рисунке, где ДНК - это синяя молекула, этот комплекс связывается с этой ДНК и даёт белку Cas9 разрезать вирусную ДНК. |
The DNA Act stipulates that "only the Crown Prosecutor or the investigating judge may have knowledge of the identity of the person to whom the relevant DNA profiles of the DNA databanks relate (art. 4, para. 3)". |
Действительно, в законе о ДНК предусматривается, что "только Королевский прокурор или следственный судья могут получать сведения о личности человека, к которому относятся соответствующие профили ДНК, хранящиеся в банках данных последовательностей ДНК (пункт З статьи 4)". |
It was the first DNA phage, DNA virus, DNA genome that wasactually sequenced. |
это - первый ДНК фага, ДНК вируса, ДНК генома, которыйудалось секвенировать. |
Parts of the noncoding DNA were being deleted by the plant and this suggested that noncoding DNA may not be as critical for plants, even though noncoding DNA is useful for humans. |
Часть некодирующей ДНК была удалена растением, что наводит на мысль, что наличие некодирующей ДНК может не быть критичным для растения, хотя некодирующая ДНК полезна для человека. |
Results showed that although the mitochondrial DNA differed from that of the Sambirano mouse lemur, its nuclear DNA did not. |
Результаты исследований показали, что, хотя митохондриальная ДНК этого лемура отличается от митохондриальной ДНК Microcebus sambiranensis, их ядерные ДНК идентичны. |
DNA on the cigarette is not a match to the DNA from the puzzle pieces. |
ДНК на сигарете не совпадает с ДНК на кусочках пазла. |
The DNA samples from the remaining 23 unidentified bodies have been compared with the authors' DNA samples, again to no avail. |
Пробы ДНК, взятые у остальных 23 неопознанных тел, были сопоставлены с образцами ДНК авторов, но совпадения и на этот раз установлено не было. |
Woo's DNA did not match the DNA on the neck swab. |
ДНК Ву не соответствует ДНК, взятой с шеи. |
The DNA from Bloom's swab matches the DNA held by Bansi's doctor. |
ДНК из образца, взятого Блумом, совпадает с образцом ДНК, предоставленного доктором Банси. |
Durant's DNA is a match for the DNA found in the marrow. |
ДНК Дюранта совпала с ДНК, найденной в мозге. |
In conjunction with a DNA ligase, this protein promotes the joining of noncomplementary ends in vitro using short homologies near the ends of the DNA fragments. |
В сочетании с ДНК -лигазой, этот белок способствует присоединению некомплементарных концов in vitro с использованием коротких гомологов вблизи концов фрагментов ДНК. |
Originally this research on alternative forms of DNA was driven by the question of how life evolved on earth and why RNA and DNA were selected by (chemical) evolution over other possible nucleic acid structures. |
Первоначально исследование альтернативных форм ДНК было обусловлено вопросом о том, как развивалась жизнь на Земле и почему РНК и ДНК были отобраны в процессе (химической) эволюции в отличие от других возможных структур нуклеиновых кислот. |
This increases the positive charge on histones which strengthens the electrostatic attraction between the positively charged histones and negatively charged DNA, making the DNA less accessible for transcription. |
Это увеличивает положительный заряд гистонов, который усиливает электростатическое притяжение между положительно заряженными гистонами и отрицательно заряженной ДНК, что делает ДНК менее доступными для транскрипции. |