074 The control device shall be able to record and store implicitly or explicitly in its data memory the following: |
074 Контрольное устройство должно быть способно регистрировать и хранить самостоятельно или по команде следующие данные в своей памяти: |
104 The control device shall record and store in its data memory the following data relevant to the 20 most recent company locks: |
104 Контрольное устройство должно регистрировать и хранить в своей памяти следующие данные, касающиеся 20 самых последних случаев блокировки, установленной предприятием: |
121 When no other information needs to be displayed, the control device shall display, by default, the following: |
121 Когда иную информацию на дисплей выводить не требуется, контрольное устройство отображает по умолчанию следующие данные: |
141 The control device shall warn the driver 15 minutes before and at the time of exceeding 4 h. 30 min. continuous driving time. |
141 Контрольное устройство должно предупреждать водителя за 15 мин. до момента и в тот момент, когда непрерывное время управления превысило 4 час. 30 мин. |
240 Before its activation, the control device shall give access to the calibration function even if not in calibration mode. |
240 До активации контрольное устройство должно обеспечивать доступ к функции калибровки, даже если в режим калибровки оно не установлено. |
A headlamp levelling device may be used to satisfy the requirements of this paragraph but its operation shall be automatic. 4 |
Для выполнения требований настоящего пункта может использоваться устройство регулировки положения фары, однако оно должно функционировать автоматически/. |
2.4. In the event of a failure of the energy source feeding the locking chamber, an auxiliary release device (e.g. mechanical, or pneumatic which may use the air contained in one of the vehicle's tyres) shall be available. |
2.4 В случае выхода из строя источника энергии, питающего камеру блокировки, должно предусматриваться вспомогательное устройство разблокировки (например, механическое или пневматическое, которое может использовать воздух, содержащийся в шинах транспортного средства). |
The attaching device shall be fixed to the load of 50 N in the same manner as in the vehicle. |
Крепежное устройство должно быть присоединено к грузу в 50 Н таким же образом, как и в транспортном средстве. |
Where a practical test is carried out, the device must be connected to the chassis side-members of the vehicle or to a significant part of these or to other structural members. |
В тех случаях, когда проводится практическое испытание, устройство должно быть соединено с боковыми балками шасси транспортного средства или другими элементами конструкции. |
If the gas-tight housing will be destroyed in case of fire, the pressure relief device may be covered by the gas-tight housing. |
Если в случае пожара газонепроницаемый кожух разрушается, то на предохранительное устройство может быть надет газонепроницаемый кожух. |
6.4.5. if the applicant has not asked for special mounting positions, the headlamp shall be aimed for measurements of paragraphs 6.2. and 6.3. with the headlamps adjusting device in its mean position. |
6.4.5 если податель заявки не указывает конкретных положений установки фары, то эта фара должна быть отрегулирована на проведение измерений, указанных в пунктах 6.2 и 6.3; при этом устройство регулировки фары должно находиться в среднем положении. |
"Level indicator" means a device to verify the level of liquid in the container; |
2.5.2 под "указателем уровня" подразумевается устройство для контроля уровня жидкости в баллоне; |
2.5.7. "Gas-tight housing" means a device to protect the accessories and to vent any leakages to the open air; |
2.5.7 под "газонепроницаемым кожухом" подразумевается устройство для защиты вспомогательного оборудования и удаления любых утечек газа в открытый воздух; |
"Pressure regulator" means a device intended for reducing and regulating the pressure of liquefied petroleum gas; |
2.7 под "регулятором давления" подразумевается устройство, предназначенное для снижения и регулирования давления сжиженного нефтяного газа; |
(c) For record sheets in disc form, the forward movement device must be controlled by the clock mechanism. |
с) Для регистрационных листков в форме диска устройство, обеспечивающее движение вперед, должно контролироваться часовым механизмом. |
The device limiting the filling degree of the container shall be capable of withstanding 6,000 complete filling cycles to the maximum filling degree. |
Устройство, ограничивающее степень наполнения баллона, должно выдерживать 6000 полных циклов наполнения при максимальной скорости заправки. |
The PPWT states that such would be any device placed in outer space that is produced or converted with certain features to perform certain offensive tasks. |
ДПРОК гласит, что таковым было бы любое устройство, размещенное в космическом пространстве, специально созданное или переоборудованное за счет определенных свойств для выполнения определенных наступательных задач. |
And once the stone is in place And the device is turned on, |
так камень на месте и устройство включено, |
You planted the device in the party's headquarters, didn't you? |
Ты установил устройство в штабе партии, не так ли? |
Turns out that was just a decoy, 'cause there was a secondary device in the trunk of this car here, right at the edge of the frozen zone. |
Оказалось это ловушка, потому что было еще одно устройство в багажнике этой машины, прямо на окраине закрытой зоны. |
Okay, whoever did this had to have been watching to know when to detonate the device, right? |
Ладно, кто бы это не сделал, должен был наблюдать, чтобы вовремя активировать устройство? |
So it was that in 1712, the Crown offered a prince's fortune to whomever could create a device that would allow its Navy to navigate this great emptiness with a precision never before known. |
Поэтому в 1712 году правительство предложило состояние, достойное принца, за устройство, что позволит флоту ориентироваться на этих просторах с недоступной ранее точностью. |
Based on the level of intelligence it would take to put a device together like the one we found, we've narrowed it down to the top 10% of our Cadets. |
Основываясь на уровне интеллекта, который необходим, чтобы собрать устройство, которое мы нашли, мы сузили его до 10% наших лучших кадетов. |
If this device comes within range of anyone that has a matching cell phone application, it can send the signal to that phone. |
Если это устройство появится в зоне действия кого-то, у кого есть соответствующее приложение на телефоне, устройство пошлёт сигнал на этот телефон. |
Which means either the Romulans are going to put a device in the bulkhead themselves or someone else will possibly to be used against the Romulans. |
Что означает: либо сами ромуланцы поместят устройство в переборку, либо кто-то другой, вероятно, с целью использовать его против ромуланцев. |