Referendums are the favorite device of populists and would-be dictators. |
Референдумы - излюбленное средство популистов и тех, кто метит в диктаторы. |
Immunity as a procedural device would bar any formal proceeding during that time, even for acts committed prior to the taking of office. |
Иммунитет как процессуальное средство защиты ограждает лицо от любого официального разбирательства в течение всего этого времени даже в отношении деяний, совершенных до вступления в должность. |
The accused employed a gas or other analogous substance or device. |
Обвиняемый применил газ или другое аналогичное вещество или средство. |
This device does not detect mines which contain no metal. |
Такое средство не обнаруживает мины, не содержащие металл. |
Gossip is effectively a device for the assertion and maintenance of the background assumptions about the way that a community lives its life. |
Сплетни - это действенное средство для утверждения и поддержания исходного предположения о том, какая жизнь царит в общине. |
It took me 20 years, but I built a communication device. |
Это забрало у меня 20 лет Но я изобрел средство для связи. |
This is nothing more than a device to perpetuate the counterproductive cycle of special sessions of the General Assembly. |
Это не что иное, как средство увековечить непродуктивный цикл специальных сессий Генеральной Ассамблеи. |
In 2006, the police had employed this restraining device in 250 cases. |
В 2006 году это средство использовали сотрудники полиции в 250 случаях. |
Rather, it should be considered as a complementary device to facilitate consensus on the actions we must take. |
Напротив, его следует рассматривать как дополнительное средство достижения консенсуса в отношении мер, которые нам надлежит принять. |
It is a major step forward as a strategic planning device but its financial dividend remains uncertain (see A/56/70-E/2001/58). |
Как стратегическое средство планирования - это крупный шаг вперед, однако их финансовые дивиденды по-прежнему неясны (см. А/56/70 - Е/2001/58). |
The Calvo clause was said to be a mere contractual drafting device. |
Было заявлено, что клаузула Кальво - это всего лишь простое техническое средство для составления договоров. |
The coil (intra-uterine device or IUD) Spermicide |
Спираль (внутри-маточное средство или ВМС) |
The Special Rapporteur sees the establishment of his mandate as a device to support and advise States in protecting and promoting human rights and fundamental rights while countering terrorism. |
Специальный докладчик рассматривает учреждение его мандата как средство поддержки и консультирования государств в деле защиты и поощрения прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом. |
For children up to a weight of 30 kg or to an age of 6 years only an individual rigid live-saving device is allowed. |
Для детей весом до 30 кг или в возрасте до 6 лет допускается только индивидуальное спасательное средство жесткой конструкции. |
Sanctions should be seen not as a device for resolving conflicts or for punishing States, but as exceptional measures designed to curb threats to international peace and security. |
Санкции следует рассматривать не как средство урегулирования конфликтов или наказания государств, а как исключительную меру, направленную на пресечение угроз международному миру и безопасности. |
Women, I might inform you, take that primitive device... called the pill because it's all they've got. |
Для справки, женщины принимают это примитивное средство по имени "таблетка" потому что у них нет выбора. |
The same source claimed that an improvised device fell into the courtyard of a private house (location B) and allegedly intoxicated some of the family members. |
Этот же источник заявил, что самодельное средство упало во двор частного дома (место В) и, предположительно, оказало отравляющее воздействие на некоторых членов семьи. |
This service has proved its value as a law-enforcement device since it enables the population to cooperate with the authorities in combating organized crime. |
Эта служба превратилась в ценное средство обеспечения применения закона, поскольку у граждан появилась возможность сотрудничать с властями в деле борьбы с организованной преступностью. |
Given that the status quo was deteriorating and the peacekeeping mandate was being manipulated by Russia as a device to dangerously militarize the region, this issue was carefully considered. |
Учитывая, что сложившаяся ситуация ухудшалась, а миротворческий мандат стал предметом манипуляций России как средство опасной милитаризации региона, этот вопрос тщательно изучался. |
In fact, this device is also being used within developed country arrangements - e.g. the OECD and the European Union - to allow relatively less developed members time during which to strengthen their indigenous economic base and prepare them for a greater exposure to international competition. |
Более того, это средство используется и в соглашениях между развитыми странами (например, в рамках ОЭСР и Европейского союза) для того, чтобы дать сравнительно менее развитым участникам больше времени для укрепления своей собственной экономической базы и подготовки к условиям более острой международной конкуренции. |
The establishment of the Peacebuilding Commission raised the hope that the international community had at last found the appropriate device to fill the gap between the end to conflict and consolidation of peace in countries emerging from conflict. |
Создание Комиссии по миростроительству дало надежду на то, что международное сообщество, наконец, нашло соответствующее средство заполнить пробел между прекращением конфликта и консолидацией мира в странах, выходящих из конфликтов. |
The United Nations disarmament machinery, and the Conference on Disarmament in particular, is not a handmaiden to the whims of the major Powers or a device to confer legitimacy on their pursuit of discriminatory policies. |
Механизм разоружения Организации Объединенных Наций, в частности, Конференция по разоружению, не служанка, призванная удовлетворять прихоти крупных держав, и не средство придания легитимности их попыткам проводить дискриминационную политику. |
It shall, wherever possible, be visible when the replacement pollution control device is installed on the vehicle. |
По возможности, он должен быть видимым после установки сменного устройства ограничения выбросов на транспортное средство. |
The device also contains a means for clamping the article to the belt of the conveyor. |
Также устройство дополнительно содержит средство прижима изделия к ленте транспортера. |
That device can either be used as a tool of creation or as a weapon or destruction. |
Это Устройство может быть использовано как средство создания, так и как оружие для разрушения. |