Примеры в контексте "Denmark - Дания"

Примеры: Denmark - Дания
Denmark had expected application of its Action Plan on Air Pollution in May 2009 and then autumn 2009. Дания планировала осуществить свой План действий в области борьбы с загрязнением воздуха в мае 2009 года, а затем осенью 2009 года.
The Committee therefore considered that Denmark should provide information on the possible further reduction measures and the impact and timetable of those measures as they became available, and at the latest by 31 March 2011. В этой связи Комитет счел необходимым, чтобы Дания не позднее 31 марта 2011 года представила информацию о возможных дополнительных мерах по сокращению выбросов, а также об эффективности и сроках реализации этих мер после их принятия.
Denmark noted that the licences granted to operators in the industrial sector outlined their obligations and guidelines related to efficient use of energy and raw material, optimizing the production processes, avoiding waste and promoting recycling, etc. Дания отметила, что в выдаваемых операторам в промышленном секторе лицензиях изложены их обязательства и руководящие принципы в отношении эффективного использования энергии и сырья, оптимизации производственных процессов, недопущения возникновения отходов, содействия вторичной их переработке и т.д.
Several Member States (Bosnia and Herzegovina, Brazil, Denmark, Finland, Germany, Iceland, Jamaica, Malta, Peru, Slovakia, Trinidad and Tobago, Zambia) reported on strategies, legislation and/or other initiatives to eliminate violence against women. Несколько государств-членов (Босния и Герцеговина, Бразилия, Германия, Дания, Замбия, Исландия, Мальта, Перу, Словакия, Тринидад и Тобаго, Финляндия, Ямайка) сообщают о стратегиях, законодательстве и/или других инициативах по ликвидации насилия над женщинами.
The Committee heard presentations by representatives of several European cities (Porvoo, Finland; Drammen, Norway; Hamburg, Germany; and Copenhagen, Denmark) on case studies and best practices in the implementation of policies for adaptation to and mitigation of climate change. ЗЗ. Комитет заслушал выступления представителей нескольких европейских городов (Порво, Финляндия; Драммен, Норвегия; Гамбург, Германия; и Копенгаген, Дания) по тематическим исследованиям и передовой практике осуществления политики адаптации и смягчения последствий изменения климата.
The analysing group noted that three of these States Parties - Chad, Denmark and Zimbabwe - would be submitting a second request as they have previously been granted extensions until 2011. Анализирующая группа отметила, что трое из этих государств-участников: Дания, Зимбабве и Чад - представят второй запрос, ибо прежде им уже были предоставлены продления до 2011 года.
On the question of international representation, we note that of Burkina Faso's 28 accredited ambassadors, only 5 are women: those serving in Italy, Canada, Egypt, Tunisia and Denmark. Что касается представительства в международной сфере, отметим, что в 28 посольствах и приравненных к ним представительствах Буркина-Фасо работает лишь пять женщин (Италия, Канада, Египет, Тунис и Дания).
Currently, I am employed part-time (40 per cent) in a hospital in the environment of Copenhagen, Denmark. В настоящее время работаю неполное рабочее время (40%) в больнице в окрестностях Копенгагена, Дания.
Six members of the OECD/DAC - Canada, Denmark, France, Greece, Italy and Ireland - decreased their contributions to regular resources in 2009. Шесть членов ОЭСР/КСР - Греция, Дания, Ирландия, Италия, Канада и Франция - в 2009 году сократили свои взносы в фонд регулярных ресурсов.
Ms. Auken (Denmark), stressing the great importance her Government attached to the Convention, said that, before any international instrument was ratified, current legislation was examined for incompatibilities and appropriate action was taken. Г-жа Аукен (Дания), подчеркивая особую важность, которую правительство ее страны придает Конвенции, говорит, что перед ратификацией любого международного договора проводится изучение действующего законодательства на предмет возможных несоответствий и необходимости принятия надлежащих мер.
Mr. Spies (Denmark) said that the Government's strategy to reduce ghettoization focused on social housing areas, not ethnic groups, although many of the areas targeted had large immigrant and refugee populations. Г-н Спайс (Дания) говорит, что стратегия правительства по сокращению геттоизации сосредоточена на районах социального жилья, а не на этнических группах, хотя многие из затрагиваемых районов отличаются значительным числом иммигрантов и беженцев в составе своего населения.
Mr. Spies (Denmark) said that the aim of the Government's strategy on ghettos was to prevent marginalized grouping, not ethnic grouping. Г-н Спайс (Дания) говорит, что целью правительственной стратегии в отношении гетто является недопущение расширения маргинализированных групп, а не объединения по этническому признаку.
Mr. van Deurs (Denmark) said that women who separated from their partners owing to domestic violence were generally allowed to remain in the country if they had lived there for at least two years. Г-н ван Деурс (Дания) говорит, что женщинам, которые расстались со своими партнерами по причине насилия в быту, как правило, разрешают остаться в стране, если они прожили в ней по меньшей мере два года.
Mr. Jacobsen (Denmark) said that his Government was continuing its efforts to ensure that the issue of the impact on the traditional ways of life of indigenous people was taken into consideration in the context of reaching international agreement on climate change. Г-н Якобсен (Дания) говорит, что правительство его страны продолжает свои усилия по обеспечению того, чтобы проблема воздействия на традиционный образ жизни коренных народов учитывалась в контексте достижения международного соглашения по вопросам изменения климата.
We wish to thank the Government of Denmark for its significant financial contribution to operationalizing this facility and for the leadership that it has given and continues to give to the process. Мы хотели бы поблагодарить правительство Дании за существенную финансовую помощь в обеспечении практического функционирования этого фонда и за ту руководящую роль, которую Дания сыграла и продолжает играть в этом процессе.
Ms. Raabyemagle (Denmark) asked the Special Rapporteur if the international community could help combat the climate of impunity with regard to violence against journalists and other media professionals when that issue arose mostly at the national level. Г-жа Робюмагле (Дания) спрашивает Специального докладчика о том, может ли международное сообщество помочь в борьбе с атмосферой безнаказанности насилия в отношении журналистов и других работников средств массовой информации, если этот вопрос возникает чаще всего на национальном уровне.
Establish an independent vetting mechanism to exclude suspected perpetrators of gross human rights violations from the army, police and intelligence services. (Denmark); создать независимый механизм проверки для отстранения от службы в армии, полиции или спецслужбах лиц, подозреваемых в грубых нарушениях прав человека (Дания);
Take timely and extensive measures to guarantee to its citizens the right to express dissent (Denmark); Принять своевременные и комплексные меры в целях обеспечения гарантий права на выражение несогласия для своих граждан (Дания).
Take all necessary steps to eliminate torture and other inhuman punishments in prisons and detention facilities (Denmark); предпринять все необходимые шаги с целью ликвидации пыток и других бесчеловечных видов наказания в тюрьмах и местах лишения свободы (Дания);
102.9. Enact comprehensive anti-discrimination legislation and uphold minority rights with a view to fully aligning law and practice with international human rights standards (Denmark); 102.9 принять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство и поощрять права меньшинств с целью полного согласования закона и практики с международными правозащитными стандартами (Дания);
76.105. Ensure that measures are in place to fight and eradicate child labour (Denmark); 76.105 обеспечить принятие мер в целях борьбы с детским трудом и его искоренения (Дания);
End all restrictions on the right to practice one's religion of choice without discrimination (Denmark); 98.37. 98.36. отменить все ограничения в отношении права исповедовать свою религию по собственному выбору без какой-либо дискриминации (Дания);
Recommendation 98(36) (Denmark). Рекомендация 98(36) (Дания)
Ms. Kuijpers (Denmark) affirmed that the concept of defamation of religion did not belong in human rights discourse and wondered if the Special Rapporteur, like his predecessor, would be encouraging Member States to move away from that idea. Г-жа Куйперс (Дания) отмечает, что диффамация религии не относится к числу вопросов прав человека, и спрашивает, будет ли Специальный докладчик, как и его предшественница, способствовать тому, чтобы государства-члены отказались от этой позиции.
Danish Climate Campaign: One Ton Less (Denmark). 86-105 15 климата: на одну тонну меньше (Дания) 86 - 105 22