The report provided comprehensive details of criminal legislation to show that Denmark was complying with article 4 of the Convention. |
В докладе представлена исчерпывающая информация об уголовном законодательстве, которая подтверждает, что Дания соблюдает положения статьи 4 Конвенции. |
That in no way meant that Denmark minimized the importance of the latter. |
Это вовсе не означает, что Дания приуменьшает значение этих последних случаев. |
Mr. KLINGENBERG (Denmark) said that he had taken due note of all the questions raised. |
Г-н КЛИНГЕНБЕРГ (Дания) говорит, что он принял к сведению все поднятые вопросы. |
The four National Committees which form part of this four-year programme are Denmark, Finland, Norway and Sweden. |
Эта четырехгодичная программа рассчитана на четыре национальных комитета следующих стран: Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция. |
Throughout the Council's long negotiation process, Denmark has supported that recommendation. |
На протяжении всего длительного процесса переговоров в Совете Дания неизменно поддерживала эту рекомендацию. |
Furthermore, Denmark was able to vote in favour of the resolution only after careful consideration of some of the formulations in the text. |
Кроме того, Дания смогла проголосовать за проект резолюции лишь после тщательного изучения некоторых его формулировок. |
Three States, namely the Czech Republic, Denmark and Switzerland have become Contracting Parties to the Protocol. |
Три государства, а именно Дания, Чешская Республика и Швейцария, стали договаривающимися сторонами этого Протокола. |
Before proceeding, I wish to fully associate Denmark with the statement made by the United Kingdom. |
Перед тем как начать, я хотела бы сказать, что Дания полностью присоединяется к заявлению, сделанному Соединенным Королевством. |
It is against this background that Denmark is participating actively in the ongoing negotiations of a strengthened 1267 sanctions regime. |
В сложившейся ситуации Дания активно участвует в продолжающихся сейчас переговорах по ужесточению режима санкций в соответствии с резолюцией 1267. |
In that respect, Denmark urges the Government to establish without delay a national commission on DDR. |
В этой связи Дания настоятельно призывает правительство незамедлительно создать национальную комиссию по РДР. |
Denmark also considered variations due to electricity exchange in its adjusted estimates. |
Дания также учла в своих скорректированных оценках вариации, вызванные торговлей электроэнергией. |
Therefore, Denmark strongly urges that all efforts be focused on making the disengagement successful. |
Поэтому Дания настоятельно призывает принять все необходимые меры для обеспечения успешного разъединения. |
Denmark supported a technical cooperation programme between Chile, Cuba and the Dominican Republic. |
Дания оказала поддержку в осуществлении программы технического сотрудничества между Доминиканской Республикой, Кубой и Чили. |
In its reply of 29 June 1999, Denmark informed the Secretary-General that the process of ratification was ongoing. |
Дания в своем ответе от 29 июня 1999 года сообщила Генеральному секретарю, что процесс ратификации Соглашения продолжается. |
Denmark has exceeded the target of ODA to developing countries and is contributing 1 per cent of GNP. |
Дания превысила целевое задание ОПР для развивающихся стран и в настоящее время выделяет 1 процент ВНП. |
Three countries have formalized their withdrawal from the Scheme, USA, United Kingdom and Denmark. |
Три страны официально оформили свой выход из Схемы: США, Соединенное Королевство и Дания. |
At present, the Czech Republic, Denmark and Switzerland are Contracting Parties. |
В настоящее время его договаривающимися сторонами являются Дания, Чешская Республика и Швейцария. |
The Convention had been signed by Denmark; Italy; Sweden; Switzerland; Uganda; United Kingdom and the European Community. |
Конвенцию подписали Дания, Италия, Соединенное Королевство, Уганда, Швейцария, Швеция и Европейское сообщество. |
Specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. |
О конкретных мерах, направленных на укрепление потенциала общественности в деле искоренения вредной традиционной практики, сообщили Дания и Канада. |
For example, Denmark has announced that it will not permit new capacity in the power generation sector based on coal. |
Например, Дания объявила, что она не допустит строительства новых энергетических установок, работающих на угле. |
Denmark adjusted its projections to account for electricity trade. |
Дания скорректировала свои прогнозы для учета торговли электроэнергией. |
Denmark has introduced an ecological plan of action and an architectural plan of action. |
Дания приняла планы экологических и архитектурных мероприятий. |
Denmark, Finland, the Netherlands and Norway increased their core contributions considerably in 1998. |
В 1998 году Дания, Нидерланды, Норвегия и Финляндия существенно увеличили свои взносы на основную деятельность ЮНРИСД. |
Done at Aarhus (Denmark), this twenty-fourth day of June, one thousand nine hundred and ninety-eight. |
Совершено в Орхусе (Дания) двадцать четвертого июня одна тысяча девятьсот девяносто восьмого года. |
Denmark participates in both the European Eco-labelling scheme and the Nordic scheme. |
Дания участвует одновременно в Европейской программе экологической маркировки и аналогичной программе Северных стран. |