Harmonised EU legislation restricts the use of PCP as a substance or in mixtures, but some European countries - Norway, Denmark, Germany, Netherlands and Austria - have implemented additional restrictions to the import and marketing of consumer products containing PCP. |
Гармонизированное законодательство ЕС ограничивает использование ПХФ в виде вещества или в составе смесей, однако некоторые европейские страны - Норвегия, Дания, Германия, Нидерланды и Австрия - ввели дополнительные ограничения на импорт и обращение на рынке потребительских товаров, содержащих ПХФ. |
Countries such as Belgium, Canada, Denmark, France, the Netherlands, New Zealand, Finland and Sweden took important steps towards delivering streamlined aid to the least developed countries. |
Такие страны, как Бельгия, Дания, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия, Финляндия, Франция и Швеция, приняли существенные меры для оказания помощи наименее развитым странам в более организованном порядке. |
Mr. Peder Gammeltoft (Denmark), assisted by Ms. Lucy Phalaagae (Botswana) |
г-н Педер Гаммельтофт (Дания), его помощник - г-жа Люси Фалаагаэ (Ботсвана) |
At the same time, countries agree that strategies to further explore the opportunities of e-Health and use of modern technology are needed (Austria, Czech Republic, Denmark, Ireland, Sweden, United Kingdom). |
В то же время страны согласны с тем, что в целях дальнейшего выяснения возможностей электронной системы здравоохранения и использования современных технологий нужны соответствующие стратегии (Австрия, Дания, Ирландия, Соединенное Королевство, Чешская Республика, Швеция). |
Denmark reiterated its intention to reduce the particulate and PAH emissions in a cost-effective way through a wide range of measures (strengthening of regulations, information campaigns and supervision). |
Дания вновь указала, что она намеревается сократить выбросы дисперсных частиц и ПАУ экономически эффективным образом посредством принятия широкого круга мер (строгое регулирование, информационные кампании и надзор). |
Eight Parties to protocols (Austria, Canada, Denmark, Finland, France, Italy, Slovenia and the United Kingdom) submitted in addition 1980 - 1989 time series. |
В дополнение к ним временные ряды за 1980-1989 годы представили 8 Сторон протоколов (Австрия, Дания, Италия, Канада, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия и Франция). |
Early supporters and partner Governments of the initiative include: Costa Rica, Denmark, Jordan, Kenya, Mexico, Philippines, Poland, Sierra Leone, South Africa, Sweden, Switzerland and Viet Nam. |
Первыми эту инициативу поддержали правительства таких стран-партнеров, как: Вьетнам, Дания, Иордания, Кения, Коста-Рика, Мексика, Польша, Сьерра-Леоне, Филиппины, Швейцария, Швеция и Южная Африка. |
Denmark shared the concerns expressed by other States, the International Committee of the Red Cross and civil society about the present additional draft protocol on cluster munitions and was not in a position to support it. |
В этом плане Дания разделяет озабоченности, выраженные другими государствами, Международным комитетом Красного Креста (МККК) и гражданским обществом по поводу проекта дополнительного протокола по кассетным боеприпасам в его нынешнем виде, и она не в состоянии поддержать указанный проект. |
The provision of treatment to all those eligible was reported by a number of Member States (Denmark, Finland, Netherlands, Poland, Romania and United Kingdom). |
Ряд государств-членов (Дания, Нидерланды, Польша, Румыния, Соединенное Королевство и Финляндия) сообщил, что медицинские услуги были оказаны всем лицам, имеющим на них право. |
Greenland and Denmark are participating actively in supporting preparations for the 2014 World Conference on Indigenous Peoples, including through support for the participation of indigenous peoples in their own preparatory processes. |
Гренландия и Дания активно участвуют в поддержке подготовки к Всемирной конференции по коренным народам 2014 года, в том числе посредством содействия участию коренных народов в своих собственных процессах подготовки. |
Denmark pointed out that there are numerous recommendations of the Permanent Forum and that it can be difficult to implement them as the situation of indigenous peoples is context driven. |
Дания отметила наличие большого множества рекомендаций Постоянного форума и заявила, что могут иметься трудности с их осуществлением из-за того, что положение коренных народов зависит от условий, в которых они находятся. |
Denmark also stated that the Danish Security and Intelligence Service had initiated "Project Forethought", which was aimed in particular at the operators of shopping centres. |
Дания также заявила, что ее Служба безопасности и разведки выступила инициатором проекта "Предусмотрительность", который рассчитан, в частности, на операторов торговых центров. |
Contributions offered by: Australia, Denmark, France, Italy, Mexico, Netherlands, Sweden, United States (possibly) and Eurostat |
Материалы представят: Австралия, Дания, Италия, Мексика, Нидерланды, Соединенные Штаты (возможно), Франция, Швеция и Евростат |
Estonia, Greece, Austria, Denmark, Tajikistan |
Австрия, Греция, Дания, Таджикистан, Эстония |
Indeed, the proposed EU Census Hub (though not yet in operation) was reported by five countries as the prime method of dissemination; four are register-based countries, Belgium, Denmark, the Netherlands and Sweden, plus Romania. |
Действительно предлагаемый портал переписи ЕС (хотя он еще не введен в действие) был указан пятью странами в качестве основного метода распространения; четыре из них используют регистровый метод - это Бельгия, Дания, Нидерланды и Швеция, а также Румыния. |
Brazil, Chile, Denmark, UNSD |
Бразилия, Чили, Дания, СОООН |
The Committee noted with concern that, despite several Executive Body decisions and reports to the Committee, Denmark remained in non-compliance with its obligations under the Protocol on POPs. |
Комитет с озабоченностью отметил, что, несмотря на принятие Исполнительным органом ряда решений и представление Комитету отчетов, Дания по-прежнему не соблюдает свои обязательства в соответствии с Протоколом по СОЗ. |
In its response to a letter from the secretariat, Denmark indicated that the exceedance was attributable to a number of factors, including the conservation of straw for feeding for which the emission factors were uncertain. |
В своем ответе на письмо секретариата Дания указала, что превышение значения объясняется рядом факторов, в том числе хранением предназначенной для кормления скота соломы, в отношении коэффициентов выбросов которой определенность отсутствует. |
Belgium, Greece, Cyprus, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Republic of Moldova, Russian Federation and Spain |
Бельгия, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Кипр, Республика Молдова, Российская Федерация и Финляндия |
China, Denmark, India, Mexico, the Netherlands, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have pledged support for it and total contributions are expected to be around $10 million over three years. |
Дания, Индия, Испания, Китай, Мексика, Нидерланды, и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии заявили о своей поддержке этого фонда, и ожидается, что в течение трех лет общий объем взносов составит около 10 млн. долл. США. |
As a measure to enhance transparency, Denmark referred to its Act on Public Administration, according to which every person was entitled to access to documents received or created by an administrative authority in the context of administrative proceedings. |
В качестве меры, направленной на повышение прозрачности, Дания указала на свой Закон о публичной администрации, в соответствии с которым каждое лицо имеет право доступа к документам, полученным или созданным административным органом в контексте административных процедур. |
Denmark reported that its Access to Public Administration Files Act set out provisions to prevent conflicts of interest in order to ensure the impartiality of its public employees. |
Дания сообщила, что для обеспечения беспристрастности публичных должностных лиц в ее Законе о доступе к материалам публичных органов управления изложены положения, направленные на предупреждение коллизии интересов. |
Bosnia and Herzegovina, Botswana, Croatia, Denmark, Germany, France, Spain, Switzerland |
Босния и Герцеговина, Ботсвана, Германия, Дания, Испания, Хорватия, Швейцария, Франция |
Denmark associated itself fully with the efforts made by the United States of America in recent months, and noted that the present situation offered more hope than in the past few years. |
Дания в полной мере присоединилась к работе Соединенных Штатов Америки, проделанной за последние месяцы, и отметила, что нынешняя ситуация дает больше оснований для оптимизма, чем положение, наблюдавшееся в течение последних нескольких лет. |
The event was supported by the group of like-minded States on targeted sanctions (Austria, Belgium, Costa Rica, Denmark, Finland, Germany, Liechtenstein, Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland). |
Это мероприятие было проведено при поддержке группы стран-единомышленниц, в частности стоящих на аналогичных позициях в отношении целевых санкций (Австрия, Бельгия, Германия, Дания, Коста-Рика, Лихтенштейн, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Швейцария и Швеция). |