Sweden, Denmark, Finland and Estonia |
Швеция, Дания, Финляндия и Эстония |
He concluded that therefore Denmark had not provided the means set out in article 9, paragraph 3, of the Convention. |
В заключение он отметил, что таким образом Дания не обеспечила средства, упомянутые в пункте З статьи 9 Конвенции. |
A total of 36 countries in addition to the EU have signed the Protocol, including Denmark. |
Протокол подписали в общей сложности 36 стран и ЕС, и в том числе Дания. |
Donors that contributed included Denmark, European Commission, Germany, Ireland, Italy, Japan, Norway, Switzerland and the United Kingdom. |
Донорами, предоставившими взносы, были: Германия, Дания, Европейская комиссия, Ирландия, Италия, Норвегия, Соединенное Королевство, Швейцария и Япония. |
Three of these countries (Denmark, Netherlands, and Sweden) had implemented bans for electrical and electronic devices in the 1990s. |
Три из них (Дания, Нидерланды и Швеция) в 1990-е годы ввели запрет на использование ртути в электрических и электронных приборах. |
In this regard, we look forward to the success of the important Climate Change Conference, to be held in December in Copenhagen, Denmark. |
В этой связи мы надеемся, что важная Конференция по изменению климата, которая должна пройти в Копенгагене, Дания, в декабре увенчается успехом. |
Chairman: Mr. V. Koester (Denmark) Almaty (Kazakhstan |
Председатель: г-н В. Костер (Дания) Алматы (Казахстан) |
The income gap was least in Slovenia, followed by Sweden and Hungary along with Denmark and the Czech Republic. |
Самый низкий разрыв в доходах отмечается в Словении, далее идут Швеция и Венгрия, а также Дания и Чешская Республика. |
EU countries such as Austria, Denmark, Sweden and Finland might be interested in taking the lead. |
Возможно, ведущую роль согласились бы взять на себя такие страны Европейского союза, как Австрия, Дания, Финляндия и Швеция. |
Today, just six developed countries wish to reduce immigration: Denmark, Estonia, France, Italy, the Netherlands and Romania. |
На сегодняшний день лишь шесть развитых стран хотели бы сократить уровни иммиграции: Дания, Италия, Нидерланды, Румыния, Франция и Эстония. |
These countries and institutions include the USA, EU, Denmark, Canada, Australia and the Sudanese Government. |
В числе этих стран и учреждений - Соединенные Штаты Америки, Европейский союз, Дания, Канада, Австралия и правительство Судана. |
Both Norway and Denmark indicated that they have begun issuing personal security alarms to women who have been identified as being at risk of assault. |
Норвегия и Дания указали, что они начали выдавать женщинам, которые, как установлено, подвергаются опасности насилия, индивидуальные приборы "тревожной" сигнализации. |
The Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden) have currently more variables available in registers than the Netherlands. |
Страны Северной Европы (Дания, Исландия, Норвегия, Финляндия и Швеция) в настоящее время имеют больше переменных в регистрах, чем Нидерланды. |
1999 Gothenburg Protocol: Bulgaria, Denmark, Finland, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania, Spain and the European Community. |
Гётеборгский протокол 1999 года: Болгария, Дания, Испания, Латвия, Литва, Люксембург, Португалия, Румыния, Финляндия и Европейское сообщество. |
Denmark regulated emissions from waste incineration plants through its Air Pollution Control Guidelines for waste incineration plants. |
Дания регулирует выбросы установок по сжиганию отходов на основе принятых ею руководящих принципов снижения загрязнения воздуха выбросами установок по сжиганию отходов. |
Ratification: Denmark (13 October 2008)1 |
Ратификация: Дания (13 октября 2008 года)1 |
Fifth sessional period 30 November to 11 December in Copenhagen, Denmark |
Пятый сессионный период 30 ноября - 11 декабря в Копенгагене, Дания. |
Family status in Morocco, Copenhagen (Denmark) |
Положение семьи в Марокко, Копенгаген (Дания) |
In that regard, Denmark put forward a question on whether measures are being undertaken to reduce the application of pre-trial detentions. |
В этой связи Дания задала вопрос о том, принимаются ли меры для сокращения случаев содержания под стражей до суда. |
To be more proactive in identifying and putting a stop to religious intolerance (Denmark); |
занять более активную позицию в выявлении и искоренении случаев религиозной нетерпимости (Дания); |
Mr. HERTZ (Denmark) said that detainees were entitled to have access to an attorney within 24 hours of their arrest. |
Г-н ХЕРТС (Дания) говорит, что лица, помещенные под стражу, имеют право на доступ к адвокату в течение 24 часов после ареста. |
Since Denmark submitted the sixth periodic report in 2004, work has been in progress to strengthen the implementation of the gender mainstreaming strategy. |
Со времени представления своего шестого периодического доклада в 2004 году Дания принимала различные меры с целью реализации стратегии по учету гендерного фактора. |
Chairperson: Ms. Overvad (Denmark) |
Председатель:.г-жа Овервад (Дания) |
Ms. HAUBERG (Denmark) explained that the "24 years rule" had been adopted to promote integration and combat forced marriages. |
Г-жа ХАУБЕРГ (Дания) поясняет, что «правило 24 лет» было введено для содействия интеграции и борьбы с принудительными браками. |
Mr. HERTZ (Denmark) said that the Danish Police College had enhanced human rights training and education in 2006 and 2007. |
Г-н ХЕРТЦ (Дания) указывает, что Школа полиции в 2006 и 2007 годах активизировала обучение и подготовку в области прав человека. |