| Denmark Dan E. Frederiksen, Ole Jorgensen, Peder Ventegodt | Дания Дан Э. Фредериксен, Оле Йоргенсен, Петер Вентеготт |
| Eight claim fishing zones: Belgium, Canada, Denmark, Finland, Ireland, Malta, Netherlands and the United Kingdom. | Следующие восемь государств претендуют на рыболовные зоны: Бельгия, Дания, Ирландия, Канада, Мальта, Нидерланды, Соединенное Королевство и Финляндия. |
| Chairman: Mr. Jakob Esper Larsen (Denmark) | Председатель: г-н Якоб Эспер Ларсен (Дания) |
| Among the countries of Western Europe, Denmark, Finland, the Netherlands, Norway and Sweden have already introduced carbon taxes. | В Западной Европе такие страны, как Дания, Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция, уже ввели налоги на углеродное топливо. |
| Denmark now had no hope of recovering its lost provinces from Sweden. | Однако Дания оказалась не в состоянии повторно завоевать потерянные территории в южной Швеции. |
| I should like to inform the Assembly that Argentina, Belarus, Denmark, Uganda and Sweden have become sponsors of this draft resolution. | Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Аргентина, Беларусь, Дания, Уганда и Швеция стали соавторами данного проекта резолюции. |
| Mr. KIERULF (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries, reaffirmed their support for the United Nations common system. | Г-н КИРЛУФ (Дания), выступая от имени стран Северной Европы, вновь подтверждает приверженность этих стран общей системе Организации Объединенных Наций. |
| As my second point I wish to recall that Denmark has always participated actively in the peace-keeping operations of the United Nations. | Во-вторых, мне хотелось бы напомнить, что Дания всегда активно участвовала в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Denmark congratulates the people of Cambodia on the historic and successful elections for a Constituent Assembly and on that Assembly's presentation of a new constitution. | Дания приветствует народ Камбоджи по случаю исторических и успешных выборов в Конституционную ассамблею и в связи с представлением на рассмотрение Ассамблеи новой конституции. |
| As long ago as 1974, Denmark, Finland, Norway and Sweden had concluded a treaty on the protection of the environment which contained similar clauses. | Еще в 1974 году Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заключили договор об охране окружающей среды, в котором содержались аналогичные положения. |
| Denmark adapts its legislation to be in accordance with its obligations under international law following from, for example, the Convention against Torture. | З. Дания формирует свое законодательство в соответствии со своими обязательствами по международному праву и в том числе в соответствии с положениями Конвенции против пыток. |
| Every year, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees received an offer from Denmark to accept a group of refugees for resettlement. | Ежегодно Дания предлагает Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев принять определенный контингент беженцев в целях их реинтеграции в общество. |
| Mr. POULSEN (Denmark) said that he would focus on the question of youth participation in decision-making. | Г-н ПОУЛЬСЕН (Дания) говорит, что основное внимание он уделит вопросу об участии молодежи в принятии решений. |
| Denmark Ole Jorgensen, Peder Ventegodt, Kirsten Geelan, Erik Hundewadt | Дания: Оле Йоргенсен, Петер Вентеготт, Кирстен Геэлян, Эрик Хундеватт |
| Action by the Bundesbank enabled some other countries such as Austria, Belgium, Denmark, Ireland, the Netherlands and Switzerland to follow suit. | Действия Бундесбанка позволили некоторым другим странам, таким, как Австрия, Бельгия, Дания, Ирландия, Нидерланды и Швейцария, принять аналогичные меры. |
| Furthermore, Denmark like a number of other western countries, had not fully complied with the provisions of article 4 of the Convention. | Кроме того, Дания, подобно ряду других западных стран, не в полной мере соблюдает положения статьи 4 Конвенции. |
| While the request made no specific mention of Denmark's wish to extend its sovereignty over Greenland, the United States interpreted it as such. | Хотя в этой просьбе Дания прямо не указала на свое желание распространить свой суверенитет на Гренландию, Соединенные Штаты Америки именно так истолковали эту просьбу. |
| Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden continued to exceed the United Nations target of ODA/GNP of 0.7 per cent. | Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция продолжали превышать целевой показатель Организации Объединенных Наций по линии ОПР/ВНП, составляющий 0,7 процента. |
| Mr. L. Bjrnskov (Denmark) identified two necessary steps to achieve integrated economic and environmental development on the national level: mobilize civil society and strengthen institutions. | Г-н Л. Бьёрнсков (Дания) указал на две меры, необходимые для достижения комплексного экономического и экологического развития на национальном уровне: мобилизация гражданского общества и укрепление институтов. |
| (Denmark) (eighth meeting) | (Дания) выбросов (восьмое совещание) |
| Puttgarden - Rodby (Germany - Denmark) | Путтгарден - Редби (Германия - Дания) |
| Kobenhavn - Helsingborg (Denmark - Sweden) | Копенгаген - Хельсинборг (Дания - Швеция) |
| Gedser - Rostock (Denmark - Germany) | Гедрез - Росток (Дания - Германия) |
| Ms. Libby Ar-cel, Psychologist, Rapporteur (Denmark) | Г-жа Либи АРСЕЛ, психолог (Дания), докладчик |
| The Council was informed that Denmark would be unable to fulfil its term of office on the Board as of 1 January 2000. | Совету сообщили о том, что Дания с 1 января 2000 года будет не в состоянии выполнять свои обязанности члена Совета. |