Denmark Dan E. Frederiksen, Ole Jorgensen, Peder Ventegodt |
Дания Дан Э. Фредериксен, Оле Йоргенсен, Петер Вентеготт |
Eight claim fishing zones: Belgium, Canada, Denmark, Finland, Ireland, Malta, Netherlands and the United Kingdom. |
Следующие восемь государств претендуют на рыболовные зоны: Бельгия, Дания, Ирландия, Канада, Мальта, Нидерланды, Соединенное Королевство и Финляндия. |
Chairman: Mr. Jakob Esper Larsen (Denmark) |
Председатель: г-н Якоб Эспер Ларсен (Дания) |
Among the countries of Western Europe, Denmark, Finland, the Netherlands, Norway and Sweden have already introduced carbon taxes. |
В Западной Европе такие страны, как Дания, Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция, уже ввели налоги на углеродное топливо. |
Denmark now had no hope of recovering its lost provinces from Sweden. |
Однако Дания оказалась не в состоянии повторно завоевать потерянные территории в южной Швеции. |
I should like to inform the Assembly that Argentina, Belarus, Denmark, Uganda and Sweden have become sponsors of this draft resolution. |
Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что Аргентина, Беларусь, Дания, Уганда и Швеция стали соавторами данного проекта резолюции. |
Mr. KIERULF (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries, reaffirmed their support for the United Nations common system. |
Г-н КИРЛУФ (Дания), выступая от имени стран Северной Европы, вновь подтверждает приверженность этих стран общей системе Организации Объединенных Наций. |
As my second point I wish to recall that Denmark has always participated actively in the peace-keeping operations of the United Nations. |
Во-вторых, мне хотелось бы напомнить, что Дания всегда активно участвовала в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Denmark congratulates the people of Cambodia on the historic and successful elections for a Constituent Assembly and on that Assembly's presentation of a new constitution. |
Дания приветствует народ Камбоджи по случаю исторических и успешных выборов в Конституционную ассамблею и в связи с представлением на рассмотрение Ассамблеи новой конституции. |
As long ago as 1974, Denmark, Finland, Norway and Sweden had concluded a treaty on the protection of the environment which contained similar clauses. |
Еще в 1974 году Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция заключили договор об охране окружающей среды, в котором содержались аналогичные положения. |
Denmark adapts its legislation to be in accordance with its obligations under international law following from, for example, the Convention against Torture. |
З. Дания формирует свое законодательство в соответствии со своими обязательствами по международному праву и в том числе в соответствии с положениями Конвенции против пыток. |
Every year, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees received an offer from Denmark to accept a group of refugees for resettlement. |
Ежегодно Дания предлагает Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев принять определенный контингент беженцев в целях их реинтеграции в общество. |
Mr. POULSEN (Denmark) said that he would focus on the question of youth participation in decision-making. |
Г-н ПОУЛЬСЕН (Дания) говорит, что основное внимание он уделит вопросу об участии молодежи в принятии решений. |
Denmark Ole Jorgensen, Peder Ventegodt, Kirsten Geelan, Erik Hundewadt |
Дания: Оле Йоргенсен, Петер Вентеготт, Кирстен Геэлян, Эрик Хундеватт |
Action by the Bundesbank enabled some other countries such as Austria, Belgium, Denmark, Ireland, the Netherlands and Switzerland to follow suit. |
Действия Бундесбанка позволили некоторым другим странам, таким, как Австрия, Бельгия, Дания, Ирландия, Нидерланды и Швейцария, принять аналогичные меры. |
Furthermore, Denmark like a number of other western countries, had not fully complied with the provisions of article 4 of the Convention. |
Кроме того, Дания, подобно ряду других западных стран, не в полной мере соблюдает положения статьи 4 Конвенции. |
While the request made no specific mention of Denmark's wish to extend its sovereignty over Greenland, the United States interpreted it as such. |
Хотя в этой просьбе Дания прямо не указала на свое желание распространить свой суверенитет на Гренландию, Соединенные Штаты Америки именно так истолковали эту просьбу. |
Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden continued to exceed the United Nations target of ODA/GNP of 0.7 per cent. |
Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция продолжали превышать целевой показатель Организации Объединенных Наций по линии ОПР/ВНП, составляющий 0,7 процента. |
Mr. L. Bjrnskov (Denmark) identified two necessary steps to achieve integrated economic and environmental development on the national level: mobilize civil society and strengthen institutions. |
Г-н Л. Бьёрнсков (Дания) указал на две меры, необходимые для достижения комплексного экономического и экологического развития на национальном уровне: мобилизация гражданского общества и укрепление институтов. |
(Denmark) (eighth meeting) |
(Дания) выбросов (восьмое совещание) |
Puttgarden - Rodby (Germany - Denmark) |
Путтгарден - Редби (Германия - Дания) |
Kobenhavn - Helsingborg (Denmark - Sweden) |
Копенгаген - Хельсинборг (Дания - Швеция) |
Gedser - Rostock (Denmark - Germany) |
Гедрез - Росток (Дания - Германия) |
Ms. Libby Ar-cel, Psychologist, Rapporteur (Denmark) |
Г-жа Либи АРСЕЛ, психолог (Дания), докладчик |
The Council was informed that Denmark would be unable to fulfil its term of office on the Board as of 1 January 2000. |
Совету сообщили о том, что Дания с 1 января 2000 года будет не в состоянии выполнять свои обязанности члена Совета. |