| Denmark and Finland have mainstreamed gender and HIV and AIDS in their development assistance. | В рамках своей помощи в целях развития Дания и Финляндия уделяли приоритетное внимание положению женщин и ВИЧ/СПИДу. |
| Denmark leads the group relying primarily on incineration as a waste treatment technology. | Дания возглавляет группу, полагающуюся главным образом на сжигание в качестве технологии переработки отходов. |
| Denmark aims to limit long-term resource consumption to 25 per cent of the current level. | Дания рассчитывает ограничить потребление ресурсов в долгосрочном плане на 25 процентов по сравнению с нынешним уровнем потребления. |
| In 2009, only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden had reached or exceeded the target. | В 2009 году только Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли этого целевого показателя или превысили его. |
| Denmark had undertaken a post-project analysis of wind farms in the Baltic Sea. | Дания провела пост-проектный анализ воздействия ветряных ферм в Балтийском море. |
| Denmark requests an extension of 18 months until July 2012 to address this remaining area. | Дания запрашивает продление на 18 месяцев - до июля 2012 года, с тем чтобы обработать эту остающуюся зону. |
| Denmark had a high level of union representation of workers. | Дания отличается высоким уровнем профсоюзной представленности трудящихся. |
| Ms. Hansen (Denmark) said that the Convention permitted a State party to make distinctions between citizens and non-citizens. | Г-жа Хансен (Дания) говорит, что Конвенция позволяет государствам-участникам проводить различие между гражданами и негражданами. |
| Denmark had a very heterogeneous student population and more than 100 languages were spoken in Danish schools. | Дания имеет весьма разнородный состав учащихся, и в датских школах разговаривают более чем на 100 языках. |
| Denmark promotes a co-education policy in which bilingual and monolingual children learn together. | Дания поощряет программу совместного обучения, при которой двуязычные и одноязычные дети учатся вместе. |
| Denmark encouraged the provisional Government to ensure respect and protection for all human rights and to provide for free, fair and transparent democratic elections. | Дания призвала временное правительство обеспечить уважение и защиту всех прав человека и проведение свободных, справедливых и транспарентных демократических выборов. |
| Denmark noted with concern reports of torture and asked when the Government intended to ratify the Convention against Torture. | Дания с обеспокоенностью отметила сообщения о применении пыток и поинтересовалась, когда правительство намеревается ратифицировать Конвенцию против пыток. |
| Denmark noted with concern reports indicating discrimination against religious minorities and asked for information about measures to ensure freedom of religion. | Дания с беспокойством отметила сообщения, свидетельствующие о дискриминации религиозных меньшинств, и попросила представить информацию о мерах, направленных на обеспечение свободы религии. |
| Denmark asked Spain for further details about its efforts related to violence against women. | Дания попросила Испанию представить более подробные сведения о мерах по искоренению насилия в отношении женщин. |
| It had been 11 years since Denmark had first introduced the annual omnibus resolution seeking to strengthen protection against torture. | 11 лет назад Дания внесла на рассмотрение проект резолюции общего характера, направленный на усиление защиты против пыток. |
| Mr. Staur (Denmark): The world is undergoing profound changes. | Г-н Стаур (Дания) (говорит по-английски): Мир претерпевает глубокие изменения. |
| Denmark will take an active part in the further development of this concept, which provides the framework for a comprehensive approach. | Дания примет активное участие в дальнейшем развитии этой концепции, обеспечивающей рамочные основы всеобъемлющего подхода. |
| Denmark has committed more than $45 million in assistance to Pakistan so far this year. | В этом году Дания уже выделила Пакистану помощь на сумму более 45 млн. долл. США. |
| Denmark acknowledged Bhutanese progress in promoting human rights. | Дания признала достигнутый Бутаном прогресс в поощрении прав человека. |
| Denmark, for its part, is not about to leave Afghanistan. | Дания, со своей стороны, не собирается уходить из Афганистана. |
| Denmark fully supports the international partnership with Afghanistan. | Дания полностью поддерживает международное партнерство с Афганистаном. |
| In 2008, Denmark established the Africa Commission with the participation of African leaders and key stakeholders. | В 2008 году Дания учредила Комиссию по Африке, участие в работе которой принимают африканские руководители и основные заинтересованные субъекты. |
| Based on the work of the Commission, Denmark is doubling its support for private sector development in Africa. | Руководствуясь проделанной этой Комиссией работой, Дания удваивает свою поддержку развитию частного сектора в Африке. |
| Denmark stands ready to do its part. | Дания полна готовности выполнять свою роль. |
| Denmark also launched a one-year mentoring programme for women managers in the state and private sector. | Дания также приступила к реализации одногодичной программы наставничества для женщин-руководителей в государственном и частном секторах. |