Denmark and Finland have mainstreamed gender and HIV and AIDS in their development assistance. |
В рамках своей помощи в целях развития Дания и Финляндия уделяли приоритетное внимание положению женщин и ВИЧ/СПИДу. |
Denmark leads the group relying primarily on incineration as a waste treatment technology. |
Дания возглавляет группу, полагающуюся главным образом на сжигание в качестве технологии переработки отходов. |
Denmark aims to limit long-term resource consumption to 25 per cent of the current level. |
Дания рассчитывает ограничить потребление ресурсов в долгосрочном плане на 25 процентов по сравнению с нынешним уровнем потребления. |
In 2009, only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden had reached or exceeded the target. |
В 2009 году только Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли этого целевого показателя или превысили его. |
Denmark had undertaken a post-project analysis of wind farms in the Baltic Sea. |
Дания провела пост-проектный анализ воздействия ветряных ферм в Балтийском море. |
Denmark requests an extension of 18 months until July 2012 to address this remaining area. |
Дания запрашивает продление на 18 месяцев - до июля 2012 года, с тем чтобы обработать эту остающуюся зону. |
Denmark had a high level of union representation of workers. |
Дания отличается высоким уровнем профсоюзной представленности трудящихся. |
Ms. Hansen (Denmark) said that the Convention permitted a State party to make distinctions between citizens and non-citizens. |
Г-жа Хансен (Дания) говорит, что Конвенция позволяет государствам-участникам проводить различие между гражданами и негражданами. |
Denmark had a very heterogeneous student population and more than 100 languages were spoken in Danish schools. |
Дания имеет весьма разнородный состав учащихся, и в датских школах разговаривают более чем на 100 языках. |
Denmark promotes a co-education policy in which bilingual and monolingual children learn together. |
Дания поощряет программу совместного обучения, при которой двуязычные и одноязычные дети учатся вместе. |
Denmark encouraged the provisional Government to ensure respect and protection for all human rights and to provide for free, fair and transparent democratic elections. |
Дания призвала временное правительство обеспечить уважение и защиту всех прав человека и проведение свободных, справедливых и транспарентных демократических выборов. |
Denmark noted with concern reports of torture and asked when the Government intended to ratify the Convention against Torture. |
Дания с обеспокоенностью отметила сообщения о применении пыток и поинтересовалась, когда правительство намеревается ратифицировать Конвенцию против пыток. |
Denmark noted with concern reports indicating discrimination against religious minorities and asked for information about measures to ensure freedom of religion. |
Дания с беспокойством отметила сообщения, свидетельствующие о дискриминации религиозных меньшинств, и попросила представить информацию о мерах, направленных на обеспечение свободы религии. |
Denmark asked Spain for further details about its efforts related to violence against women. |
Дания попросила Испанию представить более подробные сведения о мерах по искоренению насилия в отношении женщин. |
It had been 11 years since Denmark had first introduced the annual omnibus resolution seeking to strengthen protection against torture. |
11 лет назад Дания внесла на рассмотрение проект резолюции общего характера, направленный на усиление защиты против пыток. |
Mr. Staur (Denmark): The world is undergoing profound changes. |
Г-н Стаур (Дания) (говорит по-английски): Мир претерпевает глубокие изменения. |
Denmark will take an active part in the further development of this concept, which provides the framework for a comprehensive approach. |
Дания примет активное участие в дальнейшем развитии этой концепции, обеспечивающей рамочные основы всеобъемлющего подхода. |
Denmark has committed more than $45 million in assistance to Pakistan so far this year. |
В этом году Дания уже выделила Пакистану помощь на сумму более 45 млн. долл. США. |
Denmark acknowledged Bhutanese progress in promoting human rights. |
Дания признала достигнутый Бутаном прогресс в поощрении прав человека. |
Denmark, for its part, is not about to leave Afghanistan. |
Дания, со своей стороны, не собирается уходить из Афганистана. |
Denmark fully supports the international partnership with Afghanistan. |
Дания полностью поддерживает международное партнерство с Афганистаном. |
In 2008, Denmark established the Africa Commission with the participation of African leaders and key stakeholders. |
В 2008 году Дания учредила Комиссию по Африке, участие в работе которой принимают африканские руководители и основные заинтересованные субъекты. |
Based on the work of the Commission, Denmark is doubling its support for private sector development in Africa. |
Руководствуясь проделанной этой Комиссией работой, Дания удваивает свою поддержку развитию частного сектора в Африке. |
Denmark stands ready to do its part. |
Дания полна готовности выполнять свою роль. |
Denmark also launched a one-year mentoring programme for women managers in the state and private sector. |
Дания также приступила к реализации одногодичной программы наставничества для женщин-руководителей в государственном и частном секторах. |