It is appropriate that these constitute the basis of our deliberations when we convene in Copenhagen, Denmark, in March 1995 for the World Summit for Social Development. |
Было бы целесообразно вынести эти вопросы в центр наших дискуссий, когда в марте 1995 года мы соберемся в Копенгагене (Дания) на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития. |
Denmark participates in the United Nations Protection Force with almost 1,300 peace-keepers and has made substantive contributions to the European Community Monitoring Mission. |
Дания участвует в Силах Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), в которых находятся почти 1300 человек, она также внесла существенный вклад в миссию наблюдения Европейского сообщества. |
Other States require prior notification, such as Denmark, Estonia, Guyana, India, Malta, Mauritius, Republic of Korea, Seychelles and Sweden. |
Еще ряд государств требуют предварительного уведомления, как-то: Дания, Гайана, Индия, Мальта, Маврикий, Республика Корея, Сейшельские Острова, Швеция и Эстония. |
Canada, Denmark and the Netherlands reported on guidelines or modules aimed at eradicating such practices which formed part of their bilateral development assistance and international cooperation efforts. |
Дания, Канада и Нидерланды представили информацию о направленных на ликвидацию такой практики руководящих принципах или комплексах мер, осуществление которых является составной частью их усилий по оказанию двусторонней помощи в целях развития и международного сотрудничества. |
France, Germany, Sweden, Denmark, Austria and Spain were net exporters, while Italy and the United Kingdom remained the largest net importers. |
Франция, Германия, Швеция, Дания, Австрия и Испания были чистыми экспортерами электроэнергии, в то время как Италия и Соединенное Королевство сохранили свои позиции самых крупных чистых импортеров. |
Denmark indicated that environment-related development activities in developing countries include sustainable utilization of land and natural resources and the protection of water catchment areas. |
Дания сообщила, что мероприятия в области развития, связанные с окружающей средой, в развивающихся странах включают мероприятия по устойчивому использованию земель и природных ресурсов и защите водосборных бассейнов. |
The northern temperate regions anticipate positive impacts of climate change because of the increased crop production resulting from the longer growing season (e.g. Denmark). |
Страны, расположенные в северных умеренных регионах, рассчитывают на положительное воздействие климатических изменений, поскольку это может привести к увеличению урожайности зерновых культур в результате увеличения продолжительности сезона роста (например, Дания). |
Denmark 9 December 1971 8 January 1972 |
Дания 9 декабря 1971 года 8 января 1972 года |
Mr. SKIBSTED (Denmark) said that he agreed with the majority view that the age limit should be set at 18 years. |
Г-н СКИБСТЕД (Дания) говорит, что он согласен с преобладающим мнением о том, что возрастной предел следует установить на уровне 18 лет. |
Denmark a/ 4 February 1985 27 May 1987 |
Дания а/ 4 февраля 1985 года 27 мая 1987 года |
Denmark participated actively in the European Year against Racism, and a National Committee of eight members had been set up for that purpose. |
Дания активно участвует в мероприятиях, проводимых в рамках Европейского года борьбы против расизма, и с этой целью был создан национальный комитет в составе восьми членов. |
He would also have expected a highly developed country like Denmark to have provided more statistics on immigrants, particularly from Africa and Asia. |
Он также вправе ожидать, что такая высокоразвитая страна, как Дания, может представлять более значительный объем статистических данных об иммигрантах, особенно из стран Африки и Азии. |
Several Governments, such as China, Cuba, Denmark and the Netherlands, actively promote bicycling to work by improving safety conditions for cyclists and creating links with public transportation. |
Правительства ряда стран, таких, как Дания, Китай, Куба и Нидерланды, активно содействуют использованию велосипедов для поездок на работу путем улучшения условий безопасности езды велосипедистов и создания связей с системой общественного транспорта. |
Only Canada, Denmark, Egypt, Finland, Liechtenstein, New Zealand and Norway had paid their assessments in full as at 30 September 1997. |
По состоянию на 30 сентября 1997 года лишь Дания, Египет, Канада, Лихтенштейн, Новая Зеландия, Норвегия и Финляндия выплатили свои взносы в полном объеме. |
Norway, Portugal, Sweden 45 Malaysia Austria, Belgium, Denmark, |
45 Малайзия Австрия, Бельгия, Дания, Ирландия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Финляндия, Швеция |
Reporting Countries: Denmark, France, Germany, Spain, United Kingdom |
Страны, по которым представлены данные: Дания, Франция, Германия, Испания, Соединенное Королевство |
Denmark is currently adjusting the framework conditions for cultural life in order to cover the changing developments, including especially the new technology, media, digitalization, etc. |
В настоящее время Дания проводит корректировку основных условий культурной жизни в целях учета развития ситуации, в частности появления новых технологий, носителей информации, цифровых форматов и т. д. |
For NOx emissions, Parties that had ratified the Protocol on Nitrogen Oxides, such as Denmark, Germany and Slovenia referred back to their implementation of that Protocol. |
Что касается выбросов NOx, то Стороны, которые ратифицировали Протокол по окислам азота, такие, как Дания, Германия и Словения, вновь сослались на процесс осуществления данного Протокола в этих странах. |
The strong welfare states - Sweden, Denmark, Germany and the Netherlands - have rates that are half those of the United Kingdom and Greece. |
Социально ориентированные государства, такие, как Швеция, Дания, Германия и Нидерланды, характеризуются величинами, которые в два раза ниже аналогичных показателей Соединенного Королевства и Греции. |
As an avid supporter of international justice and the rule of law, Denmark firmly believes that all those responsible must and will be held accountable. |
Будучи решительным сторонником международного правосудия и верховенства права, Дания твердо убеждена в том, что все те, кто несет ответственность, должны быть призваны к ответу. |
In 2000, Denmark would contribute 420 million Danish kroner, the same level as in 1999. |
В 2000 году Дания так же, как и в 1999 году, сделает взнос в размере 420 млн. датских крон. |
She welcomed the measures adopted by Denmark in implementation of the 1998 Integration Act, which had led to greater respect for minorities and refugees. |
Она выражает удовлетворение мерами, которые принимает Дания, для того чтобы осуществить закон 1998 года по интеграции иностранцев, который уже привел к более широкому уважению меньшинств и беженцев. |
The United Kingdom and Denmark reported a high level of agreement between modelled and measured NH3 concentrations, while models still underestimated measurements in the Netherlands. |
Соединенное Королевство и Дания сообщили о том, что степень совпадения смоделированных и измеренных концентраций NH3 является весьма высокой, в то время как использующиеся в Нидерландах модели по-прежнему дают заниженные в сравнении с результатами измерений значения. |
Visits to major donor countries (Denmark, France, Germany, Italy, United Kingdom) promoted UNIDO involvement in GEF-funded projects. |
Поездки в крупнейшие страны-доноры (Германия, Дания, Италия, Соединенное Королевство и Франция) обеспечили более широкое участие ЮНИДО в проектах, финансируемых в рамках ГЭФ. |
Australia, Belgium, Canada, Denmark, Ireland and the Netherlands all reported expenditures on social development of over 30 per cent of their aid budgets. |
Австралия, Бельгия, Канада, Дания, Ирландия и Нидерланды сообщили, что в объеме средств, предназначаемых ими для оказания помощи, доля расходов на социальное развитие составляет свыше 30 процентов. |