| In 2011, Ciklum acquires 50% of SCR Gruppen (Denmark). | В 2011 году приобретает 50 % акций SCR Gruppen (Дания). |
| However, only Greece and Denmark met the deadline and the European Commission eventually initiated enforcement action against six Member States for non-implementation. | Однако только Греция и Дания уложились в срок и Европейской комиссии в итоге пришлось осуществить меры принуждения против шести государств-членов за неисполнение директивы. |
| Other more internationally renowned brand names in Europe are H + H Celcon (Denmark), or Solbet (Poland). | Другими всемирно известными торговыми марками в Европе являются Н + Н Celcon (Дания) или Solbet (Польша). |
| Sweden's overall strategic situation deteriorated further when, during the summer months, Denmark and the Holy Roman Empire declared war on Sweden. | Общая стратегическая ситуация в Швеции ухудшилась ещё больше, когда в летние месяцы Дания и Священная Римская империя объявили Швеции войну. |
| It is nothing less than Denmark's largest equity stake! | Он является не чем иным, Дания крупнейшего пакета акций! |
| Five sovereign states, Canada, Kingdom of Denmark, Norway, Russia and the United States, discussed key issues relating to the Arctic Ocean. | Пять стран - Канада, Дания, Норвегия, Россия и Соединённые Штаты, обсудили ключевые вопросы, связанные с Северным Ледовитым океаном. |
| In the Great Northern War, Denmark and the Ottoman Empire were at war against each other. | Во время Северной войны Дания и Османская империя находились в состоянии войны друг с другом. |
| Denmark has been a member of NATO since its founding in 1949, and membership in NATO remains highly popular. | Дания является членом НАТО с момента его основания в 1949 году, и членство в НАТО по-прежнему приветствуется населением. |
| Denmark and Greenland reported that, in April 2003, the Government of Greenland adopted the Act for equality between women and men. | Дания и Гренландия сообщили, что в апреле 2003 года правительство Гренландии приняло Закон о равенстве между женщинами и мужчинами. |
| Others, such as Denmark and Sweden, reported that such procedures were assessed on a case-by-case basis. | Другие государства, такие как Дания и Швеция, сообщили, что такие процедуры определяются в индивидуальном порядке. |
| Maersk Oil Kazakhstan GmbH is subsidiary company of MAERSK OLIE OG GAS AS, Denmark. | Компания Maersk Oil Kazakhstan GmbH является дочерней компанией MAERSK OLIE OG GAS AS, Дания. |
| I'll be Denmark, you be Peru. | Я - Дания, ты - Перу. |
| In the Treaty of Vienna, 30 October 1864, Denmark ceded Schleswig, Holstein and Lauenburg to Prussia and Austria. | По миру, заключенному 30 октября 1864 года в Вене, Дания уступила Шлезвиг, Гольштейн и Лауэнбург Пруссии и Австрии. |
| Pretty Maids were formed in 1981 by friends Ken Hammer and Ronnie Atkins in Horsens, Denmark. | Группа была создана гитаристом Кеном Хаммером и вокалистом Ронни Аткинсом в 1981 году в Хорсенсе, Дания. |
| Norway, Denmark and Sweden led the way here, but many others soon followed, or announced an intention to do so. | Пионерами на этом пути были Норвегия, Дания и Швеция, но многие другие страны последовали за ними или объявили о намерении действовать подобным образом. |
| On the outbreak of war in 1914, Norway declared its neutrality, alongside Sweden and Denmark. | С начала мировой войны 1914 года Норвегия объявила о своем нейтралитете, так же как и Швеция и Дания. |
| If Denmark, my country, can meet and exceed the targets, others may as well. | Если моя страна, Дания, может выполнять и превышать целевой показатель, это могут делать и другие. |
| English Page In conclusion, all the provisions of Security Council resolution 841 (1993) are thus fully implemented and in force in Denmark. | В заключение следует отметить, что тем самым Дания обеспечивает полное соблюдение положений резолюции 841 (1993) Совета Безопасности. |
| Brigadier-General John Hvidegaard (Denmark), as the Chief Military Observer, and three military observers are in Sukhumi, Abkhazia. | Бригадный генерал Джон Видегор (Дания), являющийся главным военным наблюдателем, и три военных наблюдателя находятся в Сухуми, Абхазия. |
| Denmark firmly believes that the arms embargo should not be lifted, as this would entail risks of the conflict's spreading. | Дания решительно убеждена в том, что эмбарго на поставки оружия отменять не следует, поскольку это повлечет за собой расширение конфликта. |
| Chairman: Mr. LEHMANN (Denmark) | Председатель: г-н ЛЕМАНН (Дания) |
| Peru will be following with great interest whatever options Denmark suggests to follow up the commitments made at Copenhagen. | Перу будет с большим интересом следить за теми альтернативами, которые может высказать Дания в качестве вклада в развитие решений Копенгагенской встречи в верхах. |
| Denmark contributed through the Trust Fund for the production of the Convention Kit and Convention Booklet. | Дания выделила через Целевой фонд средства для подготовки комплекта информационных материалов по Конвенции и брошюры по Конвенции. |
| Mr. N.E. Busch (Denmark) | г-н Н.Е. Буш (Дания) |
| Only four countries have met the United Nations aid target (Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden). | И лишь четыре страны достигли целевого показателя Организации Объединенных Наций (Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция). |