Denmark has kindly agreed to host a meeting of the High-level Partnership Forum in the second half of 2014. |
Дания любезно согласилась провести у себя заседание Форума высокого уровня по вопросам партнерства во второй половине 2014 года. |
Denmark, Norway, Poland, Slovenia and Spain reported employing taxes and fees, as summarized below. |
Ниже приводится информация об использовании налогов и сборов, которую сообщили Дания, Испания, Норвегия, Польша и Словения. |
Two parties, Canada and Denmark, provided information on the development and implementation of new technologies based on climate-friendly alternatives. |
Две Стороны (Канада и Дания) представили информацию о разработке и осуществлении новых технологий, основанных на климатически безопасных альтернативах. |
Efforts are still under way in Denmark to secure a law on geographical names. |
Дания работает над принятием закона о географических названиях. |
Denmark participated in and co-sponsored a consultation meeting on the World Conference on Indigenous Peoples in New York in November 2011. |
Дания участвовала и была соорганизатором консультативной встречи по Всемирной конференции по коренным народам в Нью-Йорке в ноябре 2011 года. |
Denmark and Greenland reported that they are generally interested in and supportive of the work of the Permanent Forum. |
Дания и Гренландия сообщили, что они в целом проявляют интерес к работе Постоянного форума и поддерживают ее. |
He also acknowledged international cooperation efforts, in particular by donors such as Australia and Denmark. |
Оратор также отмечает усилия в области международного сотрудничества, предпринимаемые, в частности, такими донорами, как Австралия и Дания. |
An example of planned activity came from Denmark, which was planning to prepare a template for authorities and operators for such plans. |
Пример запланированной деятельности привела Дания, которая намечает подготовить для соответствующих органов и операторов типовую форму таких планов. |
Among those countries, Denmark and Finland did not participate in the workshop. |
Из упомянутых стран Дания и Финляндия не принимали участия в рабочем совещании. |
The autonomous government of Greenland has taken over responsibility from Denmark in all domestic areas, including health care and education. |
Дания передала автономному правительству Гренландии ответственность за решение всех внутренних вопросов, в том числе в областях здравоохранения и образования. |
Denmark and Greenland have worked closely together for years to promote indigenous peoples' rights. |
В течение многих лет Дания и Гренландия тесно сотрудничают в целях поощрения прав коренных народов. |
Denmark stated that its efforts to create security and robustness in tourism had been carried out jointly with the tourism sectors. |
Дания заявила, что ее усилия по созданию безопасной и здоровой обстановки в сфере туризма осуществлялись совместно с туристическими секторами. |
Cyprus and Denmark did not report on the status of their respective legislation. |
Дания и Кипр не сообщили о статусе своего соответствующего законодательства. |
Denmark provided information to the Committee and agreed to attend the Committee's thirty-second meeting. |
Дания представила Комитету соответствующую информацию и согласилась принять участие в работе тридцать второй сессии Комитета. |
Very little information was provided by Denmark on which the Committee could make an assessment. |
Дания представила слишком ограниченный объем информации, на основании которой Комитет мог бы провести оценку. |
Denmark provided further information in advance of the Committee's thirty-second meeting which it also attended. |
Дания представила дополнительную информацию до начала тридцать второй сессии Комитета, в работе которой она также приняла участие. |
When including these emissions, Denmark projected to be in compliance with the 2010 ceiling by 2015. |
В случае учета этих выбросов Дания планирует обеспечить достижения потолочного значения 2010 года к 2015 году. |
Denmark reported that it allowed anonymous contributions. |
Дания сообщила о возможности внесения анонимных взносов. |
Denmark noted that, despite acceding to CAT in 1985, the Gambia had not taken steps towards ratifying that Convention. |
Дания отметила, что, несмотря на присоединение к КПП в 1985 году, Гамбия не предприняла шагов по ратификации этой конвенции. |
Denmark welcomed the new Government's undertaking to ratify all core human rights instruments. |
Дания с удовлетворением отметила инициативы нового правительства, направленные на ратификацию основных договоров о правах человека. |
Denmark encouraged Qatar to strengthen independent monitoring systems, especially for detention facilities. |
Дания рекомендовала Катару укрепить независимые системы мониторинга, особенно системы инспектирования мест содержания под стражей. |
Ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, as also recommended by the Qatari National Human Rights Committee (Denmark). |
Ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, как было рекомендовано также катарским Национальным комитетом по правам человека (Дания). |
Denmark commended Dominica for engaging with the UPR process by accepting a large number of recommendations at the first review. |
Дания поблагодарила Доминику за то, что та участвует в УПО и согласилась со многими рекомендациями, сформулированными в ходе первого обзора. |
Denmark highlighted an initiative launched by several countries to help Governments overcome obstacles to ratifying that Convention. |
Дания особо отметила предпринятую рядом стран инициативу по оказанию содействия правительствам в преодолении препятствий для ратификации этой Конвенции. |
Denmark was concerned by reported threats and discrimination towards minorities, particularly the Baha'i community. |
Дания выразила обеспокоенность в связи с сообщениями об угрозах и дискриминации в отношении меньшинств, особенно общины бахаи. |