| Denmark presented their efforts in developing indicators on gender equality at the municipality level. | Дания рассказала о своих усилиях по разработке показателей гендерного равенства на уровне муниципалитетов. |
| Denmark noted that Slovakia had not ratified OP-CAT, which it considers a key instrument in preventing torture. | Дания отметила, что Словакия не ратифицировала ФП-КПП, который она считает одним из ключевых инструментов в деле предупреждения пыток. |
| Denmark was seriously concerned about restrictions on freedom of expression and violence towards, and arrests of, protesters. | Дания выразила серьезную озабоченность в связи с ограничениями права на свободное выражение мнений, насилием в отношении протестующих и их арестами. |
| Denmark welcomed the human rights action plan and the recommendations of the National Dialogue Conference. | Дания с удовлетворением отметила план действий в области прав человека и рекомендации Конференции по национальному диалогу. |
| Three presentations were made in this session (by Montenegro, Finland and Denmark). | На данном заседании было сделано три презентации (Черногория, Финляндия и Дания). |
| Denmark reported that the Ministry of Justice had conducted a hearing of the Danish Prosecution Service on the subject. | Дания сообщила, что Министерство юстиции заслушало мнение Прокуратуры Дании по этому вопросу. |
| As parts of the Kingdom of Denmark Greenland and the Faroe Islands are self-governing territories. | Гренландия и Фарерские острова входят в состав Королевства Дания в качестве самоуправляющихся территорий. |
| Denmark does not have a specific policy on promoting female entrepreneurs. | Дания не проводит специальную политику поощрения женщин-предпринимателей. |
| Thus, Denmark is at the same level as Norway and Sweden. | Таким образом, Дания находится на том же уровне, что и Норвегия и Швеция. |
| Denmark commended the progress achieved in promoting women's rights. | Дания высоко оценила прогресс, достигнутый в области поощрения прав женщин. |
| Denmark attaches great importance to combating intolerance and racism. | Дания придает важное значение борьбе с нетерпимостью и расизмом. |
| Denmark has ratified all the ILO core conventions on workers' rights. | Дания ратифицировала все ключевые конвенции МОТ, посвященные правам трудящихся. |
| However, Denmark aims at securing de facto gender equality as well de jure. | Однако Дания стремится обеспечить как юридическое, так и фактическое гендерное равенство. |
| For the past 10 years Denmark has joined forces with the US in wars. | За последние 10 лет Дания присоединилась к вооруженным силам США в войнах. |
| Still, Nyborg, Denmark is struggling with the financial crisis and debt. | Однако, Нюборг, Дания борется с финансовым кризисом и долгами. |
| It's wildly naive to think little Denmark can make a difference. | Чертовски наивно полагать, что маленькая Дания может оказать значительную помощь. |
| Denmark can't afford to be angry at China. | Дания не может позволить себе сердиться на Китай. |
| Denmark looks forward to this occasion and is ready to engage actively in the process. | Дания с нетерпением ожидает этого мероприятия и готова принять активное участие в этом процессе. |
| Furthermore, Denmark is in favour of expanding the mandate of the Quartet to include a regional dimension. | Кроме того, Дания выступает в поддержку расширения мандата «четверки» и его распространения на весь регион. |
| Denmark, therefore, supports the continuing overhaul of security assessments and procedures. | Поэтому Дания поддерживает продолжающуюся радикальную перестройку механизмов и процедур оценки ситуации с точки зрения безопасности. |
| Denmark recognized that the results of its efforts could not yet be seen. | Дания признала, что пока еще явно не ощущаются результаты этих усилий. |
| The Czech Republic and Denmark reported using subsidies to promote organic farming. | О субсидиях в поддержку органического земледелия сообщили Дания и Чешская Республика. |
| Denmark commended Bahrain on the establishment of the BICI but regretted that only a small number of recommendations have been implemented so far. | Дания одобрила создание БНКР в Бахрейне, однако с сожалением отметила, что до сих пор выполнена лишь небольшая часть рекомендаций. |
| This is done in many countries, such as Brazil, Denmark, Germany, India and South Africa. | Это уже сделано во многих странах, таких как Бразилия, Германия, Дания, Индия и Южная Африка. |
| In kind contributions (electoral material) have been made by Denmark and South Africa. | Дания и Южная Африка внесли взносы натурой (материалы для проведения выборов). |