| Denmark has to leave the neutrality pact. | Дания в ней придерживалась политики нейтралитета. |
| Onshore Denmark - Expansion of the existing Danish transmission system from West to East 3. | Береговая Дания - расширение существующей датской системы передачи природного газа с запада на восток; З. |
| Denmark borders both the Baltic and the North Sea. | Дания омывается Балтийским и Северным морями. |
| Denmark had become a stranger to me... and I to her. | Дания стала мне чужой а я ей. |
| Denmark remains ready to assume her share of this responsibility and I urge all colleagues to do the same. | Дания и впредь готова выполнять свою долю этой ответственности, и я призываю всех коллег последовать нашему примеру. |
| Because of him, Denmark was the first country to free it's slaves. | Благодаря ему Дания стала первой страной, освободившей рабов. |
| The Germans leave them in peace because of Denmark's coalition policy. | Немцы оставляют их в покое, потому что Дания сотрудничает. |
| However, Denmark and Germany were the only States that specified that minority groups took part in running their educational systems. | Однако Дания и Германия являются единственными государствами, которые конкретно указали, что группы меньшинств принимают участие в управлении их систем образования. |
| Denmark is ready to participate with further elements and is establishing an international brigade for that purpose. | Дания готова принимать участие в дальнейших мероприятиях и создает для этого международную бригаду. |
| Denmark stands ready to share its vast experience and knowledge in peace-keeping training and requirements. | Дания готова поделиться своим обширным опытом и знаниями в области подготовки персонала для операций по поддержанию мира и предъявляемых требований. |
| Denmark's resolve to abide by the Rio principles is strong. | Дания решительно привержена принципам, принятым в Рио. |
| Denmark continues to make substantial contributions to the humanitarian relief work in the former Yugoslavia. | Дания продолжает вносить существенный вклад в гуманитарную деятельность в бывшей Югославии. |
| Denmark is placing both personnel and financial means at the disposal of that enterprise. | Дания поддерживает это направление, предоставляя персонал и финансовые средства. |
| Denmark has been a staunch supporter of the forces of democratic change in South Africa. | Дания неизменно поддерживала силы, выступающие за демократические перемены в Южной Африке. |
| Mr. NIELSEN (Denmark) congratulated UNCITRAL on having completed its drafting of the Model Law on Procurement. | Г-н НИЛЬСЕН (Дания) хотел бы поздравить ЮНСИТРАЛ с завершением разработки типового закона о закупках. |
| Other contributions were made by Denmark and Sweden. | Дания и Швеция также внесли взносы. |
| The Chief Military Observer, Brigadier-General John Hvidegaard (Denmark), was present at the exchange of prisoners-of-war on 19 December 1993. | Главный военный наблюдатель, бригадный генерал Йохан Видегор (Дания) присутствовал при обмене военнопленными 19 декабря 1993 года. |
| As a State member of the European Union, Denmark has implemented the measures which have been adopted by the Union. | Будучи государством - членом Европейского союза, Дания осуществила меры, которые были приняты Союзом. |
| Denmark reported on various violations involving the premises of a number of embassies and embassy vehicles. | Дания сообщила о различных нарушениях в отношении служебных помещений ряда посольств и посольских автомобилей. |
| Finally, it should be mentioned that Denmark has taken a number of initiatives with the purpose of procuring information for the future work of the Tribunal. | В заключение следует упомянуть, что Дания предприняла ряд инициатив, направленных на обеспечение информации для будущей работы Трибунала. |
| Japan, Spain and Denmark were the Territory's other main sources of supplies. | Другими крупными поставщиками товаров на территорию являются Япония, Испания и Дания. |
| In addition to the above-mentioned legislation, Denmark has initiated several schemes to further integration and tolerance. | Помимо вышеупомянутого законодательства, Дания приступила к осуществлению ряда программ по обеспечению дальнейшей интеграции и терпимого отношения. |
| After the elections in April 1994, Denmark lifted all remaining sanctions against South Africa. | После выборов в апреле 1994 года Дания ликвидировала все существующие санкции против Южной Африки. |
| Denmark gives top priority to a strengthening of the United Nations. | Дания придает первостепенное значение укреплению Организации Объединенных Наций. |
| To stimulate the implementation of the Summit results, Denmark would like to see established an independent forum on social development issues. | В интересах содействия реализации достигнутых на Встрече результатов Дания считает необходимым создание независимого форума по вопросам социального развития. |