Denmark has to leave the neutrality pact. |
Дания в ней придерживалась политики нейтралитета. |
Onshore Denmark - Expansion of the existing Danish transmission system from West to East 3. |
Береговая Дания - расширение существующей датской системы передачи природного газа с запада на восток; З. |
Denmark borders both the Baltic and the North Sea. |
Дания омывается Балтийским и Северным морями. |
Denmark had become a stranger to me... and I to her. |
Дания стала мне чужой а я ей. |
Denmark remains ready to assume her share of this responsibility and I urge all colleagues to do the same. |
Дания и впредь готова выполнять свою долю этой ответственности, и я призываю всех коллег последовать нашему примеру. |
Because of him, Denmark was the first country to free it's slaves. |
Благодаря ему Дания стала первой страной, освободившей рабов. |
The Germans leave them in peace because of Denmark's coalition policy. |
Немцы оставляют их в покое, потому что Дания сотрудничает. |
However, Denmark and Germany were the only States that specified that minority groups took part in running their educational systems. |
Однако Дания и Германия являются единственными государствами, которые конкретно указали, что группы меньшинств принимают участие в управлении их систем образования. |
Denmark is ready to participate with further elements and is establishing an international brigade for that purpose. |
Дания готова принимать участие в дальнейших мероприятиях и создает для этого международную бригаду. |
Denmark stands ready to share its vast experience and knowledge in peace-keeping training and requirements. |
Дания готова поделиться своим обширным опытом и знаниями в области подготовки персонала для операций по поддержанию мира и предъявляемых требований. |
Denmark's resolve to abide by the Rio principles is strong. |
Дания решительно привержена принципам, принятым в Рио. |
Denmark continues to make substantial contributions to the humanitarian relief work in the former Yugoslavia. |
Дания продолжает вносить существенный вклад в гуманитарную деятельность в бывшей Югославии. |
Denmark is placing both personnel and financial means at the disposal of that enterprise. |
Дания поддерживает это направление, предоставляя персонал и финансовые средства. |
Denmark has been a staunch supporter of the forces of democratic change in South Africa. |
Дания неизменно поддерживала силы, выступающие за демократические перемены в Южной Африке. |
Mr. NIELSEN (Denmark) congratulated UNCITRAL on having completed its drafting of the Model Law on Procurement. |
Г-н НИЛЬСЕН (Дания) хотел бы поздравить ЮНСИТРАЛ с завершением разработки типового закона о закупках. |
Other contributions were made by Denmark and Sweden. |
Дания и Швеция также внесли взносы. |
The Chief Military Observer, Brigadier-General John Hvidegaard (Denmark), was present at the exchange of prisoners-of-war on 19 December 1993. |
Главный военный наблюдатель, бригадный генерал Йохан Видегор (Дания) присутствовал при обмене военнопленными 19 декабря 1993 года. |
As a State member of the European Union, Denmark has implemented the measures which have been adopted by the Union. |
Будучи государством - членом Европейского союза, Дания осуществила меры, которые были приняты Союзом. |
Denmark reported on various violations involving the premises of a number of embassies and embassy vehicles. |
Дания сообщила о различных нарушениях в отношении служебных помещений ряда посольств и посольских автомобилей. |
Finally, it should be mentioned that Denmark has taken a number of initiatives with the purpose of procuring information for the future work of the Tribunal. |
В заключение следует упомянуть, что Дания предприняла ряд инициатив, направленных на обеспечение информации для будущей работы Трибунала. |
Japan, Spain and Denmark were the Territory's other main sources of supplies. |
Другими крупными поставщиками товаров на территорию являются Япония, Испания и Дания. |
In addition to the above-mentioned legislation, Denmark has initiated several schemes to further integration and tolerance. |
Помимо вышеупомянутого законодательства, Дания приступила к осуществлению ряда программ по обеспечению дальнейшей интеграции и терпимого отношения. |
After the elections in April 1994, Denmark lifted all remaining sanctions against South Africa. |
После выборов в апреле 1994 года Дания ликвидировала все существующие санкции против Южной Африки. |
Denmark gives top priority to a strengthening of the United Nations. |
Дания придает первостепенное значение укреплению Организации Объединенных Наций. |
To stimulate the implementation of the Summit results, Denmark would like to see established an independent forum on social development issues. |
В интересах содействия реализации достигнутых на Встрече результатов Дания считает необходимым создание независимого форума по вопросам социального развития. |