Примеры в контексте "Denmark - Дания"

Примеры: Denmark - Дания
The only countries with (almost) complete reporting so far are Denmark, Germany, Lithuania and Romania. Странами, в полном или почти в полном объеме представившими данные, являются только Германия, Дания, Литва и Румыния.
While Denmark has a long coastline and harbours and low-lying areas are regarded as vulnerable, it was felt that the impacts of sea-level rise could be controlled by management. Хотя Дания имеет протяженную береговую линию и гавани и низменные участки рассматриваются в качестве уязвимых, было отмечено, что контроль за воздействием повышения уровня моря можно обеспечить путем соответствующего управления.
In the inventory chapter of its first national communication, Denmark reported that, for 1990, electricity imports caused emissions to be 12% lower than if they had been produced by fossil fuel plants. В своем первом национальном сообщении, в главе, посвященной кадастрам, Дания указала, что в 1990 году благодаря импорту электроэнергии объем выбросов был на 12% меньше, чем если бы эта электроэнергия была произведена установками, работающими на ископаемом топливе.
3 Denmark, Estonia, Finland, Germany, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Russia and Sweden. З Германия, Дания, Исландия, Латвия, Литва, Норвегия, Польша, Россия, Финляндия, Швеция и Эстония.
At its fifty-first session, the Committee will consider reports received from the following States parties: Algeria, Argentina, Burkina Faso, Burundi, Cambodia, Denmark, Norway, Philippines, Poland, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia. На своей пятьдесят первой сессии Комитет рассмотрит доклады, полученные от следующих государств-участников: Алжир, Аргентина, Буркина-Фасо, Бурунди, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Норвегия, Польша, Филиппины, Швеция.
Mr. Kimberg (Denmark): It is with profound sadness that I pay tribute to the memory of His Excellency President Amata Kabua of the Republic of the Marshall Islands, who passed away on 20 December 1996 in Honolulu, Hawaii. Г-н Кимберг (Дания) (говорит по-английски): С глубокой скорбью я воздаю дань памяти Его Превосходительства президента Республики Маршалловы Острова Аматы Кабуа, скончавшегося в Гонолулу, Гавайи, 20 декабря 1996 года.
Mr. Rasmussen (Denmark): Let me start by underlining that I fully support the statement made earlier by my colleague from the Netherlands on behalf of the European Union. Г-н Расмуссен (Дания) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего подчеркнуть, что я полностью поддерживаю заявление, сделанное ранее моим коллегой из Нидерландов от имени Европейского союза.
Albania, Denmark, Estonia, Finland, Italy, Portugal, Spain, United States of America and Zambia: revised draft resolution Албания, Дания, Замбия, Испания, Италия, Португалия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Эстония: пересмотренный проект резолюции
Denmark initiated a review of its strategic priorities in humanitarian assistance, which included a multipartner policy forum, held in Copenhagen in November 2008, on the theme "Linking climate change negotiations and disaster risk reduction". Дания начала проведение обзора своих стратегических приоритетов в области гуманитарной помощи, что предполагало проведение в ноябре 2008 года в Копенгагене стратегического форума с участием ряда партнеров на тему «Взаимная увязка переговоров по проблеме изменения климата и деятельности по уменьшению опасности бедствий».
Furthermore, Denmark had ratified the Rome Statute on the International Criminal Court, article 27, paragraph 1, of which stated that official capacity as a State agent could in no case exempt a person from criminal responsibility under the said Statute. Кроме того, Дания ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда, в пункте 1 статьи 27 которого говорится, что действие лица в официальном качестве как представителя государства ни в коем случае не избавляет его от уголовной ответственности в рамках Статута.
Regarding the Gilon case, the Committee would appreciate knowing whether Denmark thought that the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations took precedence over the Convention against Torture. Что касается дела Гилона, то Комитет хотел бы узнать, считает ли Дания, что Венская конвенция о дипломатических отношениях 1961 года имеет приоритет над Конвенцией против пыток.
Denmark had been the first country to be visited by CPT and CPT had continued to visit the country regularly. Дания была первой страной, которую посетила делегация КППП, и с тех пор этот Комитет продолжает регулярно посещать Данию.
Norway, Sweden, Denmark, Germany, Netherlands, Belgium, France, United Kingdom Норвегия, Швеция, Дания, Германия, Нидерланды, Бельгия, Франция, Соединенное Королевство
Those projects were currently being assessed and Denmark would provide further information on the topic, particularly regarding how far such methods were used in cases of racial discrimination, when the results of the assessment were known. Сейчас проводится оценка этих проектов, и Дания представит соответствующую информацию по данному вопросу, в том числе об использовании или неиспользовании данного метода по делам расовой дискриминации, как только результаты оценки станут известны.
The Strategy was adopted at the fourth "Environment for Europe" Ministerial Conference held in June 1998 in Aarhus, Denmark, and recommends a phase out by year 2005. Эта стратегия, которая была принята на четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в июне 1998 года в Орхусе, Дания, рекомендует добиться прекращения использования этилированного бензина к 2005 году.
The Pan-European Strategy on the Phase Out of Added Lead in Petrol was presented and adopted at the fourth "Environment for Europe" Ministerial Conference held in June 1998 in Aarhus, Denmark. Общеевропейская стратегия постепенного прекращения использования этилированного бензина была представлена и принята на четвертой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в июне 1998 года в Орхусе, Дания.
The United Kingdom, Denmark, Norway, Austria, Italy, Japan, Spain and the European Commission are among the leaders in this process. Соединенное Королевство, Дания, Норвегия, Австрия, Италия, Япония, Испания и Европейская комиссия относятся к числу тех, кто проявляет наибольшую активность.
The main bilateral donors to Rwanda and Uganda have been the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Denmark, Germany and the United States of America in various sectors. Крупнейшими двусторонними донорами Руанды и Уганды являются в различных секторах Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Дания, Германия и Соединенные Штаты Америки.
We in the Nordic countries - Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden - have started talks in Geneva with a number of our African colleagues to share ideas on ways to push this process forward. Мы, северные страны, - Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия и Швеция, - начали переговоры в Женеве с некоторыми из наших африканских коллег для того, чтобы поделиться идеями о путях содействия этому процессу.
Ms. Raabymagle, referring to a statement in the interim report, stressed that Denmark had no plans to resort to diplomatic assurances before returning suspected terrorists to countries known for their practice of torture. Г-жа Робюмагле, ссылаясь на содержащееся в промежуточном докладе утверждение, подчеркивает, что Дания не планирует обращаться к дипломатическим гарантиям, прежде чем возвращать подозреваемых в терроризме лиц в страны, известные своей практикой применения пыток.
Denmark has suggested to the IMO that a team of experts be established in order to assist detaining States in ensuring that pirates detained at sea are prosecuted. Дания предложила ММО создать группу экспертов с целью оказания помощи государствам, содержащим пиратов под стражей, в обеспечении судебного преследования пиратов, арестованных на море.
As a nation with a large commercial fleet operating globally with a substantial number of seafarers on board, Denmark, for obvious reasons, has a keen interest in an intensified international effort in this field. Наша страна располагает крупным торговым флотом, наши суда с большими экипажами на борту ходят по всему миру, и Дания по вполне понятным причинам искренне заинтересована в активизации международных усилий в этой области.
Mr. Mller (Denmark): This year we have the opportunity to review the first of the time-bound targets set out in the Declaration of Commitment of the special session on HIV/AIDS. Г-н Мёллер (Дания) (говорит по-английски): В этом году у нас есть возможность рассмотреть первые из задач, поставленных в Декларации о приверженности, принятой на специальной сессии по ВИЧ/СПИДу.
Mr. Moesby (Denmark) said that, if the Secretariat provided a list of the outstanding statements of programme budget implications, it would help the Committee to determine how best to proceed. Г-н Моэсби (Дания) говорит, что если бы Секретариат представил перечень нерассмотренных заявлений о последствиях для бюджета по программам, то это помогло бы Комитету определить оптимальный порядок своих действий.
Denmark agrees with the Secretary-General and all those who in recent weeks have advocated the parallel strengthening of the United Nations and the Security Council. Дания согласна с Генеральным секретарем и всеми теми, кто в последние недели выступал за параллельные усилия по укреплению Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.