Denmark is of the opinion that development cooperation plays an important role in combating terrorism and implementing the Resolution. |
Дания считает, что сотрудничество в интересах развития играет важную роль в борьбе с терроризмом и осуществлении резолюции. |
Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. |
Дания регулярно информирует КТК о предоставляемой в настоящее время помощи в целях оказания содействия другим государствам в деле осуществления резолюции. |
Denmark will also provide updates to its offer of assistance posted on the CTC's Directory of Assistance. |
Дания также будет представлять обновленную информацию относительно ее предложения о помощи в Справочнике помощи КТК. |
Denmark has initiated the process of national ratification of the adopted amendments to the Convention. |
Дания начала процесс национальной ратификации принятых поправок к Конвенции. |
You will appreciate my particular pleasure in seeing Denmark in the chair today. |
Я испытываю особое удовлетворение по поводу того, что Дания занимает сегодня пост Председателя. |
Those States are Burkina Faso, Denmark and Latvia. |
Эти государства - Буркина-Фасо, Дания и Латвия. |
Denmark is strongly committed to aligning its support with national strategies and plans. |
Дания решительно привержена увязыванию своей поддержки с национальными стратегиями и планами. |
Denmark is ready to do its part to reach that goal. |
Дания готова внести свой вклад в достижение этой цели. |
Interventions were also made by South Africa, Chile, China, Denmark and Ukraine. |
С заявлениями также выступили Южная Африка, Чили, Китай, Дания и Украина. |
If those reservations were deemed incompatible with the object and purpose of the Convention, Denmark filed its objections with the United Nations Secretariat. |
Если эти оговорки сочтены несовместимыми с объектом и целью Конвенции, то Дания направляет Секретариату Организации Объединенных Наций свои возражения. |
However, Denmark had six women ambassadors, including the Permanent Representative to the United Nations. |
Однако Дания назначила шесть женщин-послов, в том числе Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций. |
It had always been Denmark's policy not to ban such associations, but instead to take legal action against their policies. |
Дания никогда не запрещала такие ассоциации, однако вместо этого принимала правовые меры в отношении проводимой ими политики. |
Denmark is obviously prepared to participate in a Working Group formalising the adoption. |
Дания, разумеется, готова сотрудничать с Рабочей группой в области официального утверждения этого решения. |
In 2003, Denmark became the first donor country to issue a formal report on its efforts to meet those requirements. |
В 2003 году Дания стала первой страной-донором, опубликовавшей официальный отчет о своих усилиях по удовлетворению этих требований. |
Denmark is a State Party to the Chemical Weapons Convention and applies export controls to listed chemicals. |
Дания является государством - участником Конвенции по химическому оружию и применяет в отношении списочных химикатов механизмы контроля за экспортом. |
Denmark considers that national and EU-legislation ensures compliance with key multilateral non-proliferation treaties. |
Дания считает, что национальное законодательство и законодательство ЕС обеспечивают соблюдение основных двусторонних договоров в области нераспространения. |
Denmark continues to support the aims and activities of the IAEA and OPCW. |
Дания продолжает поддерживать цели и деятельность МАГАТЭ и ОЗХО. |
During 2003-2004 Denmark served as a member of the IAEA Board of Governors. |
В период 2003 - 2004 годов Дания являлась членом Совета управляющих МАГАТЭ. |
Denmark is under the framework of PSI actively promoting cooperation between Governments and the container liner industry to address this issue. |
В рамках ИВР Дания активно содействует сотрудничеству между правительствами и предприятиями сферы контейнерных перевозок в целях решения этой проблемы. |
Denmark, Japan, the Holy See, Mexico and the Philippines also provided information on measures to prevent trafficking in women and girls. |
Дания, Мексика, Святейший Престол, Филиппины и Япония также представили информацию о мерах по предотвращению торговли женщинами и девочками. |
Denmark, Indonesia, Pakistan, the United Republic of Tanzania and Saudi Arabia reported the establishment of shelters and crisis centres. |
Дания, Индонезия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Саудовская Аравия сообщают о создании приютов и кризисных центров. |
Denmark has developed a long-term strategy for the recruitment of women in armed forces. |
Дания разработала долгосрочную стратегию набора женщин в вооруженные силы. |
At the time, she had informed her employers that she was travelling to Copenhagen, Denmark. |
В то же время оно проинформировало своих работодателей, что уезжает в Копенгаген, Дания. |
Annual contributions to core funds were received from Denmark, Finland, Mexico, Norway and Switzerland. |
Ежегодные взносы в счет основных средств внесли Дания, Мексика, Норвегия, Финляндия и Швейцария. |
Denmark and France targeted smoking as a risk factor, specifically for pregnant women. |
Дания и Франция рассматривают курение в качестве фактора риска, особенно для беременных женщин. |