Ms. Eskjaer (Denmark), speaking on behalf of the European Union, said that it agreed that the Durban Programme of Action should be the basis for all future actions to combat racism, racial discrimination and xenophobia. |
Г-жа Эскдяер (Дания), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз согласен с тем, что Дурбанская программа действий должна быть основой для принятия всех будущих мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией. |
Mr. Rasmussen (Denmark): On behalf of the European Union, I am honoured to address the General Assembly at its fifty-seventh session. |
Г-н Расмуссен (Дания) (говорит по-английски): От имени Европейского союза я имею часть выступать в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии. |
The following seven Parties, four of them member States of the European Union (EU), did not meet their obligation to report on the implementation of the Industrial Accidents Convention: Albania, Denmark, Greece, Lithuania, Luxembourg, Monaco and Spain. |
Не выполнили свое обязательство по представлению доклада об осуществлении Конвенции о промышленных авариях следующие семь Сторон, четыре из которых являются государствами - членами Европейского союза (ЕС): Албания, Греция, Дания, Испания, Литва, Люксембург и Монако. |
Mrs. Lj (Denmark): As this special session comes to an end, I am pleased that children have again so successfully been placed at the top of our agenda. |
Г-жа Лёй (Дания) (говорит по-английски): Даная специальная сессия близится к завершению, и я испытываю удовлетворение в связи с тем, что дети вновь оказались в центре нашего внимания. |
These countries, the majority of which are also involved in international collaborative initiatives, include: Australia, Canada, Denmark, Japan, Netherlands, Norway, United Kingdom and United States. |
В число этих стран, большинство из которых также участвуют в международных совместных инициативах, входят: Австралия, Дания, Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Япония. |
At the same meeting, Austria, Belgium, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Sweden joined in sponsoring the draft decision, as orally revised. |
На том же заседании к числу авторов этого проекта решения с внесенными в него устными изменениями присоединились Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Швеция. |
Concerning assistance to developing States, Denmark indicated that it had provided support to the development of the fisheries sector in Viet Nam, including aid for the management of fish stocks. |
В отношении сотрудничества с развивающимися государствами Дания указала, что ею было оказано содействие в развитии рыболовного сектора во Вьетнаме, в том числе помощь в деле управления рыбными запасами. |
In addition, a number of Signatories, including Canada, Denmark, Germany and Latvia, have restricted or prohibited the use and marketing of products containing heavy metals, another control measure called for in the Protocol. |
К тому же ряд участников, в том числе Германия, Дания, Канада, и Латвия, ограничили или запретили использование и сбыт продуктов, содержащих тяжелые металлы - еще одна мера контроля, предусмотренная Протоколом. |
In addition to voluntary agreements with manufacturers, many Signatories including Denmark, Germany, and Italy are using labelling programmes to encourage the use of product alternatives that have fewer or no heavy metals. |
Помимо добровольных соглашений с производителями, многие участники, в том числе Дания, Германия и Италия, используют программы маркировки с целью поощрения использования альтернативной продукции, содержащей меньшее количество тяжелых металлов или не содержащей их. |
Denmark raised concerns about and made a number of recommendations including in relation to widespread and comprehensive discrimination against women throughout Afghanistan. Bangladesh noted with appreciation a number of positive initiatives taken in the constitutional and legal spheres to safeguard human rights. |
Дания выразила озабоченности и высказала ряд рекомендаций, в том числе по поводу широкомасштабной и повсеместной дискриминации женщин на всей территории Афганистана. Бангладеш с удовлетворением отметила ряд позитивных инициатив в конституционной и правовой сферах, призванных обеспечить защиту прав человека. |
Parties that have chosen article 2, paragraph 2 (a), but another year as their base year are: Czech Republic, Denmark, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Slovakia and Switzerland. |
В число Сторон, выбравших способ, указанный в пункте 2 а) статьи 2, но иной год в качестве своего базисного года, входят: Дания, Италия, Лихтенштейн, Люксембург, Норвегия, Словакия, Чешская Республика и Швейцария. |
Observers: Denmark (also on behalf of the Nordic countries), Georgia, Singapore, Switzerland |
Наблюдатели: Грузия, Дания (также от имени северных стран), Сингапур; Швейцария |
In its reply to question 1.10.1, Denmark, which states that it formulates all its reservations when expressing definitive consent to be bound, expressly bases its answer on art. 23, para. 2, of the Convention. |
В своем ответе на вопрос 1.10.1 Дания, указав, что она формулирует все свои оговорки во время выражения окончательного согласия на обязательность договора, исходит из пункта 2 статьи 23 Конвенции. См. выше пункт 244. |
At the time of the last Task Force meeting, in March 2002, that arrangement had been implemented for all but seven OECD countries (Mexico, the United Kingdom, the United States, Greece, Denmark, Austria and Australia). |
На момент последнего заседания Целевой группы в марте 2002 года эта договоренность действовала в отношении всех стран ОЭСР, кроме семи (Мексика, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Греция, Дания, Австрия и Австралия). |
Several Member States, including Colombia, Cyprus, El Salvador, Denmark, Germany, Italy, Norway, Spain, Thailand and Ukraine, reported the existence of trafficking in women and girls. |
Несколько государств-членов, в том числе Германия, Дания, Испания, Италия, Кипр, Колумбия, Норвегия, Сальвадор, Таиланд и Украина, сообщили о существовании торговли женщинами и девушками. |
Three weeks ago, the Danish Government submitted a draft bill on national follow-up in our Parliament, and I can assure the Assembly that Denmark will do its utmost to cooperate with the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373. |
Три недели назад правительство Дании представило в парламент законопроект о дальнейших мерах на национальном уровне, и я могу заверить Ассамблею в том, что Дания будет делать все возможное для сотрудничества с Контртеррористическим комитетом, учрежденным резолюцией 1373. |
Denmark and Japan will shortly co-host a meeting amongst a number of interested States on the targeting of development assistance to help achieve durable solutions for refugees in regions of origin. |
Дания и Япония вскоре совместно организуют встречу ряда заинтересованных государств по вопросу об адресной помощи в области развития в целях содействия достижению долговременных решений проблем беженцев в регионах происхождения. |
Bosnia and Herzegovina, Denmark, France, Germany, Poland, Russian Federation, Slovakia, Switzerland, United Kingdom |
Босния и Герцеговина, Германия, Дания, Польша, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство, Франция, Швейцария. |
Austria, Denmark, Finland, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Sierra Leone and Slovenia: draft resolution |
Австрия, Дания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Словения, Сьерра-Леоне, Финляндия и Япония: проект резолюции |
The participants welcomed the confirmation by Mr. Iversen that Denmark would cover the travel and subsistence costs of experts from NIS and those central European countries that were not covered by existing EEA networks, so that they could take part in the Working Group's activities. |
Участники приветствовали заявление г-на Иверсена, в котором он подтвердил, что Дания будет оплачивать путевые расходы и суточные для экспертов из ННГ и стран центральной Европы, которые не покрываются существующими сетями ЕАОС, с целью обеспечения их участия в деятельности Рабочей группы. |
Mr. John Greenlees (United States of America) was elected Chairman and Mr. Carsten Boldsen Hansen (Denmark) was elected Vice-Chairman. |
З. Г-н Джон Гринлис (Соединенные Штаты Америки) был избран Председателем, а г-н Карстен Болдсен Хансен (Дания) заместителем Председателя. |
a As defined by the United Nations Development Programme, underutilized major donor countries are: Denmark, Netherlands, Norway and Sweden. |
а Согласно определению Программы развития Организации Объединенных Наций, недостаточно привлекаемыми основными странами - донорами являются: Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция. |
The following States Members of the United Nations were represented by observers: Australia, Belarus, Costa Rica, Denmark, Egypt, Estonia, Finland, Malaysia, New Zealand, Panama, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine, Uruguay. |
Следующие государства - члены Организации Объединенных Наций были представлены наблюдателями: Австралия, Беларусь, Дания, Египет, Коста-Рика, Малайзия, Новая Зеландия, Панама, Того, Украина, Уругвай, Финляндия, Швеция, Эстония и Южная Африка. |
Working paper No. 50 provided a comprehensive overview of the work on the standardization of geographical names in the Norden Division countries of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden. |
В рабочем документе Nº 50 содержался комплексный обзор деятельности по стандартизации географических названий входящих в Отдел стран Северной Европы, таких, как Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия и Швеция. |
Pledges of US$ 4.5 million have been made to the Trust Fund by the European Community, Denmark, Canada, United Kingdom, Norway, the Netherlands, Sweden, UNDP and the World Bank. |
Европейское сообщество, Дания, Канада, Соединенное Королевство, Норвегия, Нидерланды, Швеция, ПРООН и Всемирный банк объявили о внесении взносов в целевой фонд на сумму 4,5 млн. долл. США. |