(b) Ten countries - Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Japan, the Netherlands, Spain and the United Kingdom - may maintain their contributions at the 2002 level in national currency terms. |
Ь) десять стран - Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Испания, Канада, Нидерланды, Соединенное Королевство, Франция и Япония - возможно оставят свои взносы в национальной валюте на уровне 2002 года. |
Denmark is also strongly engaged in the research cooperation within the European Union as well as the regional cooperation among the Nordic countries. |
Кроме того, Дания активно участвует в научном сотрудничестве в рамках Европейского союза и в региональном сотрудничестве между странами Северной Европы. |
Denmark reported that its small recorded increase was not solely an increase in actual incidents, but also an increased propensity for kidnappings to be reported. |
Дания сообщила о том, что незначительное увеличение числа таких случаев объясняется не только ростом числа фактических случаев, но и большей склонностью к совершению похищений людей. |
Denmark reported that there had been cooperation with neighbouring countries regarding cross-border mobile kidnappings (for example, in a recent case involving the taking of hostages in a bus). |
Дания сообщила о сотрудничестве с соседними государствами по вопросам, связанным с похищениями в ходе трансграничных перевозок (например, по делу о захвате пассажиров автобуса в качестве заложников). |
Most of the initiatives in this area came from England, United States, Canada, Finland, Denmark, Slovenia, and CIS countries, among others. |
Большинство инициатив в этой области приходится на такие страны, как Англия, Соединенные Штаты, Канада, Финляндия, Дания, Словения и страны СНГ. |
The offers received were evaluated from a business case perspective, and it was concluded, in January 2006 that UNOPS would relocate its headquarters functions and Europe-based operations to Copenhagen, Denmark. |
Была проведена оценка этих предложений с практической точки зрения, и в январе 2006 года было принято решение о том, что ЮНОПС переведет свою штаб-квартиру и базирующуюся в Европе деятельность в Копенгаген, Дания. |
Since 1993, Denmark has intensified its efforts towards the homeless, disabled, mentally ill and socially marginalized groups, by earmarking government funds for support to regional and local projects offering assistance and housing. |
С 1993 года Дания активизировала свои усилия в интересах бездомных, инвалидов, умственно больных лиц и социально маргинализованных групп, целенаправленно выделяя государственные средства на поддержку региональных и местных проектов, предусматривающих предоставление помощи и жилья. |
Denmark noted that it had increased both mutual cooperation between national authorities and international cooperation, including increased exchange of information. |
Дания отметила, что она расширила как взаимное сотрудничество между органами государственной власти, так и международное сотрудничество, в том числе увеличила объем обмена информацией. |
1 The United States, Canada, Hongkong, Thailand, Iceland, Sweden, Chile, Singapore, Finland, Ireland and Denmark all collect gender-disaggregated ICT usage statistics. |
1 Соединенные Штаты, Канада, Гонконг, Таиланд, Исландия, Швеция, Чили, Сингапур, Финляндия, Ирландия и Дания ведут сбор дезагрегированной по полу статистики по использованию ИКТ. |
In the last few years, Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden have shown that the aid target of 0.7 per cent of donor GNP can be met or exceeded. |
За последние несколько лет Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция показали, что целевой показатель объема помощи в размере 0,7 процента от ВНП стран-доноров может быть достигнут или даже превышен. |
The Nordic countries, Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, once again commend the International Law Commission for the adoption in 2001 of draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts and commentaries thereto. |
Северные страны Дания, Финляндия, Исландия, Норвегия и Швеция вновь воздают должное Комиссии международного права за принятые ею в 2001 году проекты статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, а также комментарии к ним. |
Mr. Klingenberg (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries, said that he attached great importance to the successful conclusion of the monumental project represented by the draft articles on State responsibility. |
Г-н Клингенберг (Дания), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что он придает огромное значение успешному завершению монументального труда, который представляют собой проекты статей об ответственности государств. |
Denmark does not have specific schemes to promote entrepreneurship among women. However, there are initiatives particularly directed towards female entrepreneurs in order to assist during the start-up period as well as female networks. |
Многие женщины работают в государственном секторе, и Дания относится к числу стран, относительно немногие жители которых принимают решение заняться предпринимательской деятельностью в силу необходимости, а не потому, что у них появились соответствующие возможности. |
It also expressed its disappointment that the following nine Parties did not attend the meeting: Bulgaria, Croatia, Denmark, Greece, Luxembourg, Monaco, Norway, Spain and the United Kingdom. |
Она также выразила свое разочарование тем, что на совещании не присутствуют следующие девять Сторон: Болгария, Греция, Дания, Испания, Люксембург, Монако, Норвегия, Соединенное Королевство и Хорватия. |
Denmark appreciates the fact that important and bold steps have already been taken in key reform areas, including financial management, anti-corruption, and the cancellation of Government contracts and forestry concessions. |
Дания по достоинству оценивает тот факт, что на ключевых направлениях реформ, в том числе в управлении финансами, в борьбе с коррупцией и в аннулировании правительственных контрактов и лесозаготовительных концессий, уже предпринимаются значимые и смелые шаги. |
Those activities had been made possible through voluntary contributions from such Member States as Austria, Belgium, Denmark and Luxembourg, as well as inputs from beneficiaries on the basis of the cost-sharing principle. |
Проведение этих мероприятий стало возможным благодаря добровольным взносам таких государств - членов, как Австрия, Бельгия, Дания и Люксембург, а также вкладам бенефициаров в соответствии с принципом долевого участия. |
The leadership of the Provisional Institutions needs to keep up the commitment and ensure that political decisions trickle down, yielding improvement on the ground. Denmark agrees with the assessment by the Secretary-General that real reconciliation depends on the prevailing mindset of the majority population. |
Руководство Временными институтами должно выполнить свои обязательства и обеспечить, чтобы политические решения постепенно осуществлялись на низовом уровне, что будет способствовать улучшению обстановки на местах. Дания согласна с оценкой Генерального секретаря в отношении того, что реальное примирение зависит от общего настроя большинства населения. |
In another effort to implement resolution 1325, Denmark requested the International Crisis Group to examine the role of women in peacebuilding in three of Africa's most deadly conflicts. |
В ходе еще одних усилий по выполнению резолюции 1325 Дания попросила Международную группу по предотвращению кризисов рассмотреть роль женщин в области миростроительства в рамках трех самых смертоносных африканских конфликтов. |
Mr. Christiansen (Denmark) asked the Secretariat to confirm that the change in the draft resolution meant that there were no programme budget implications for the biennium 2002-2003. |
Г-н Кристиансен (Дания) просит Секретариат подтвердить, что изменение в проекте резолюции означает, что последствий для бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов не будет. |
Mr. Nielsen (Denmark): I just want to say that I am pleased to state that the European Union fully endorses the statements made by the representatives of Canada and Australia. |
Г-н Нильсен (Дания) (говорит по-английски): Хотелось бы лишь сказать, что мне приятно сообщить о полной поддержке Европейским союзом заявлений, сделанных представителями Канады и Австралии. |
He said that Convention No. 169 had been ratified by 14 countries: Argentina, Bolivia, Costa Rica, Ecuador, Colombia, Denmark, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay and Peru. |
Он сообщил, что Конвенцию Nº 169 ратифицировали 14 стран: Аргентина, Боливия, Гватемала, Гондурас, Дания, Колумбия, Коста-Рика, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Парагвай, Перу, Фиджи и Эквадор. |
National SO2 emissions from stationary sources decreased from 1,976,000 tonnes in 1990 to 446,000 tonnes in 1998, i.e. by 76.4%. Denmark. |
Национальные выбросы SO2 из стационарных источников уменьшились с 1976000 т в 1990 году до 446000 т в 1998 году, т.е. на 76,4%. Дания. |
In the period 1997-1998, only Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden met or exceeded the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product for ODA. |
В период 1997-1998 годов лишь Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция достигли или превысили установленный Организацией Объединенных Наций целевой показатель в размере 0,7 процента валового национального продукта на ОПР. |
The secretariat reported that the following Parties to the Convention had presented appropriate credentials: Armenia, Denmark, Estonia, France, Georgia, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Latvia, Malta, Poland and Romania. |
Секретариат сообщил, что соответствующие полномочия представили следующие Стороны Конвенции: Армения, Венгрия, Грузия, Дания, Италия, Кыргызстан, Латвия, Мальта, Польша, Румыния, Франция и Эстония. |
The following Parties provided supplemental information or modifications to their replies to the 2002 questionnaire, by 15 August 2003: Belgium, Croatia, Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, Monaco, Norway, Switzerland, Ukraine and United Kingdom. |
Следующие Стороны представили дополнительную информацию или изменения к их ответам на вопросник 2002 года к 15 августу 2003 года: Бельгия, Венгрия, Германия, Дания, Монако, Норвегия, Соединенное Королевство, Украина, Хорватия, Чешская Республика и Швейцария. |