| Similarly, Denmark noted that the possibility of retroactive effect should be avoided. | Точно так же Дания указала, что следует избегать возможности обратной силы. |
| Furthermore, Denmark stated that a communication that had already been examined under another international procedure should automatically be declared inadmissible. | Кроме того, Дания заявила, что сообщение, уже рассмотренное в соответствии с какой-то другой международной процедурой, должно автоматически признаваться неприемлемым. |
| Denmark and the Danish Women's Society suggested that the Committee determine that set period. | Дания и Общество женщин Дании высказали предложение, заключающееся в том, что такой срок должен устанавливать Комитет. |
| Denmark stated that the term "resources" had to be given more specific content. | Дания заявила, что в слово "ресурсы" необходимо вложить более конкретное содержание. |
| Denmark, for example, organized a conference on women and pensions in 1996. | Например, Дания организовала в 1996 году конференцию по теме "Женщины и пенсионное обслуживание". |
| Denmark plans to increase the number of female doctoral students and university professors. | Дания планирует увеличить число докторантов и преподавателей из числа женщин в университетах. |
| Denmark, for example, is drafting a common strategy for environmental assistance in the developing countries. | Например, Дания занимается разработкой общей стратегии оказания экологической помощи развивающимся странам. |
| Denmark reported a daily prevalence of 2.7 per cent. | Дания сообщила, что доля ежедневно злоупотреблявших лиц составила 2,7 процента. |
| Denmark has applied a correction for the trade of electricity to its inventory data. | Дания произвела корректировку в отношении торговли электроэнергией в своих данных, указываемых в кадастрах. |
| Special assistance has also been provided by Denmark and Norway. | Специальную помощь оказывают также Дания и Норвегия. |
| Denmark intends to ratify in the spring of the year 2000. | Дания намерена ратифицировать этот документ весной 2000 года. |
| Denmark remains a strong supporter of the Tribunals for the Former Yugoslavia and for Rwanda. | Дания по-прежнему решительно поддерживает работу Трибуналов по бывшей Югославии и Руанде. |
| Denmark mentions that less than 0.5% of total (business) agriculture production is not covered by the census. | Дания указывает, что переписью не охватывается менее 0,5% всего сельскохозяйственного (товарного) производства. |
| Denmark initiated a number of activities on the occasion of the European Year against Racism 1997. | Дания выдвинула ряд инициатив по случаю провозглашения 1997 года Европейским годом борьбы против расизма. |
| Denmark also indicated that, during the past year, no new legislation had been adopted in this area. | Дания также указала, что в прошлом году в этой области не было принято ни одного нового закона. |
| The Secretariat of NMR is located in Copenhagen, Denmark. | Секретариат СМСС находится в Копенгагене, Дания. |
| Its founding members were Austria, Denmark, Norway, Portugal, Sweden, Switzerland and United Kingdom. | Ее членами-основателями являлись Австрия, Дания, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство, Швейцария и Швеция. |
| Denmark had established a Conference secretariat and started to put out information about the Conference. | Дания учредила секретариат Конференции и начала собирать информацию об этом мероприятии. |
| Denmark is presently investigating the feasibility of organizing a round-table of NIS environment and economic reform ministers. | Дания в настоящее время рассматривает вопрос о возможности организации круглого стола министров по окружающей среде и экономическим реформам новых независимых государств. |
| Denmark gives its full support to the reform programme of the Secretary-General. | Дания целиком и полностью поддерживает предложенную Генеральным секретарем программу реформ. |
| Troops were previously provided to the Mission by Canada, Chile, Denmark, Norway and Sweden. | Ранее войска для Миссии предоставляли Дания, Канада, Норвегия, Чили и Швеция. |
| The sponsors had been joined by Austria, Denmark, Ireland and the Netherlands. | К числу авторов присоединились Австрия, Дания, Ирландия и Нидерланды. |
| The following delegations have asked for the floor to make general statements: South Africa, Denmark and Cuba. | Следующие делегации обратились с просьбой предоставить им слово для выступления с общими заявлениями: Южная Африка, Дания и Куба. |
| Ms. Abel (Denmark) suggested that the answers to the Committee's questions should be grouped together to save time. | Г-жа Абель (Дания) предлагает в целях экономии времени сгруппировать ответы на вопросы Комитета. |
| Ms. Appel (Denmark) said that violence was an expression of male dominance. | Г-жа Аппель (Дания) говорит, что насилие является выражением мужского превосходства. |