Denmark stressed that if increased market access is to be beneficial to the developing countries it has to be accompanied by technical assistance in order to enable these countries to exploit the new possibilities. |
Дания подчеркнула, что для обеспечения полезности расширения доступа развивающихся стран на рынки, такое расширение должно сопровождаться оказанием технической помощи, с тем чтобы дать возможность этим странам использовать открывшиеся возможности. |
He expressed appreciation for the assistance provided by a few donors, such as Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, which had met and even surpassed the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product. |
Вместе с тем необходимо признать помощь таких доноров, как Дания, Норвегия, Нидерланды и Швеция, которые не только достигли согласованного уровня предоставления помощи - 0,7 процента ВНП, но и превысили его. |
Ms. Mariegaard (Denmark), speaking as a youth representative, said that sustainable development required the active involvement of young people in decision-making and in the design and implementation of programmes. |
ЗЗ. Г-жа МАРИЕГААРД (Дания), выступая как представитель молодежи, говорит, что устойчивое развитие требует активного вовлечения молодых людей в процесс принятия решений и в разработку и осуществление программ. |
The President: I am sure members will join me, on behalf of the General Assembly, in thanking Ambassador Jrgen Bjer of Denmark, who again undertook the task of holding consultations and negotiations on the resolutions adopted under agenda item 20. |
Председатель (говорит по-английски): Уверен, что делегаты поддержат меня, если я от имени Генеральной Ассамблеи выражу благодарность послу Йёргену Бёйеру, Дания, который вновь взял на себя ответственность за проведение консультаций и переговоров по резолюциям, утвержденным в рамках пункта 20 повестки дня. |
Just a handful of countries - Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway, and Sweden - have met or exceeded the UN's modest target of 0.7% of GDP for foreign development assistance. |
Только небольшое количество стран - Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция - соответствуют или превысили умеренную цель ООН в 0,7% от ВВП в качестве помощи для развития иностранных государств. |
In its response of 11 May 1998 to the Secretary-General, Denmark reported that since it had joined the European Union (EU) the management of fishery resources had become an EU exclusive competence. |
В своем ответе от 11 мая 1998 года на имя Генерального секретаря Дания сообщила, что после присоединения к Европейскому союзу (ЕС) управление рыбными ресурсами вошло в исключительную компетенцию ЕС. |
Denmark stated that assistance to developing countries to reduce by-catches, fish discards and post-harvest losses was covered by general Danish programmes aimed at developing countries. |
Дания указала, что в рамках общих программ Дании, осуществляемых в интересах развивающихся стран, последним оказывается помощь в целях сокращения приловов, выбросов рыбы и послепромысловых потерь. |
In preparation for the next ministerial conference (June 1998, Arhus, Denmark), the Committee has established an ad hoc preparatory working group of senior officials, which will facilitate the coordination of the work of the regional organizations involved in the Environment for Europe process. |
В ходе подготовки следующей конференции на уровне министров (июнь 1998 года, Архус, Дания) Комитет учредил специальную подготовительную рабочую группу старших должностных лиц, которая будет содействовать координации работы региональных организаций, участвующих в процессе "Окружающая среда для Европы". |
In such countries as Cyprus, Ghana, Sweden, Lithuania, Denmark and Mexico, a number of activities have focused on the formulation and/or strengthening of standards, regulations and rules on food and products safety. |
В таких странах, как Кипр, Гана, Швеция, Литва, Дания и Мексика, проводится ряд мероприятий, направленных на разработку и/или укрепление норм, положений и правил, регламентирующих безопасность продуктов питания и товаров. |
Many countries (Belgium, Canada, Denmark, Norway and Sweden) had instituted public information campaigns to sensitize the public to the health risks linked to smoking. |
Многие страны (Бельгия, Дания, Канада, Норвегия и Швеция) организовали проведение кампаний в области общественной информации в целях ознакомления общественности с опасностью курения для здоровья. |
(m) President and ICAE Executive Committee members attended World Summit for Social Development, Copenhagen, Denmark, 6-12 March 1995; |
м) Президент и члены Исполнительного комитета МСОВ участвовали в работе Всемирной конференции в интересах социального развития, Копенгаген, Дания, 6-12 марта 1995 года; |
RBAS has already approved four proposals under the Poverty Strategies Initiative (PSI) launched by the UNDP Administrator, as a follow-up to the World Summit for Social Development (WSSD), held in Copenhagen, Denmark. |
РБАГ уже одобрило четыре предложения в рамках Инициативы в области стратегий по борьбе с нищетой (ИСН), провозглашенной Администратором ПРООН в качестве последующего мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая была проведена в Копенгагене, Дания. |
One reason for that was that much of the technical advisory services on reproductive health questions in European programme countries was provided by the WHO regional office in Copenhagen, Denmark. |
Одна из причин этого заключалась в том, что большинство технических консультативных услуг по вопросам репродуктивного здоровья в странах, охваченных европейской программой, оказывается региональным отделением ВОЗ в Копенгагене, Дания. |
In the special debate on gender issues and human rights, statements were made by the following members of the Commission: Canada, Denmark, Germany, India, Japan, Republic of Korea, Tunisia, Uganda, United States of America, Venezuela. |
В ходе специальных прений по гендерным вопросам и правам человека с заявлениями выступили следующие члены Комиссии: Венесуэла, Германия, Дания, Индия, Канада, Республика Корея, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Уганда, Япония. |
Concerning financial implications (para. 32), Denmark would like to comment that the fact that a permanent forum is funded from the United Nations regular budget should not exclude the possibility of providing voluntary funds. |
Что касается финансовых последствий (пункт 32), то Дания хотела бы поделиться своими соображениями в отношении того, что факт финансирования постоянного форума из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций не должен исключать возможность формирования добровольных фондов. |
Donors: Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Norway |
Доноры: Германия, Дания, Ирландия, Норвегия, Финляндия, Франция |
The United Kingdom supports the statement to be made by Denmark on behalf of the European Union; I have only a few comments to add in my national capacity. |
Соединенное Королевство поддерживает заявление, с которым выступила Дания от имени Европейского союза; я только выскажу ряд замечаний, с тем чтобы его дополнить, в качестве представителя своей страны. |
The number of overrepresented Member States remains at 13 (Argentina, Australia, Canada, Denmark, Ghana, India, Ireland, Jamaica, Kenya, Nepal, Pakistan, the Philippines and the Russian Federation) for all options. |
При всех вариантах число перепредставленных государств-членов равно 13 (Австралия, Аргентина, Гана, Дания, Индия, Ирландия, Канада, Кения, Непал, Пакистан, Российская Федерация, Филиппины и Ямайка). |
Of the fourteen countries where harmonised tables have currently been produced 5 - Denmark, France, UK, US and Japan - have not been able to provide import penetration matrices. |
Из 14 стран, по которым в настоящее время подготовлены согласованные таблицы, пять - Дания, Франция, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Япония, - не смогли представить матриц проникновения импорта. |
So far Belgium, Denmark, Finland, France and Luxembourg have notified the transposition of Directive 2001/14/EC to the Commission. |
На настоящий момент о включении директивы 20001/14/ЕС во внутригосударственное законодательство Комиссию уведомили Бельгия, Дания, Люксембург, Финляндия и Франция. |
My country views Kosovo as a key regional issue. Denmark steadfastly supports UNMIK, the UNMIK police and the Kosovo Force. |
Моя страна рассматривает Косово как ключевой региональный вопрос. Дания неизменно поддерживает МООНК, полицию МООНК и Силы для Косово. |
Denmark also supports the ongoing work in the Working Group of the Special Committee for Peacekeeping Operations, where a number of recommendations proposed by, among others, Prince Zeid and DPKO will be further discussed. |
Поддерживает Дания также и работу, ныне проводимую в Рабочей группе Специального комитета по операциям по поддержанию мира, где дальнейшему обсуждению будет подвергнут ряд рекомендаций, внесенных, среди прочих, принцем Зейдом и ДОПМ. |
Denmark, Finland, Norway and Sweden made declarations with respect to each other and also with Iceland. |
Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция сделали заявления в отношении друг друга, а также в отношении Исландии. |
A proposal to designate the Baltic Sea as a PSSA (except Russian waters) has been submitted to the 51st session of MEPC (29 March-2 April 2004), by Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden. |
На пятьдесят первой сессии КЗМС (29 марта - 2 апреля 2004 года) Дания, Эстония, Финляндия, Германия, Латвия, Литва, Польша и Швеция выдвинули предложение о назначении Балтийского моря в качестве ОУМР (за исключением российских вод). |
Denmark, as part of a major "International violence against women survey", had collected data from a sample of 3,600 Danish women. |
Дания в рамках крупного Международного исследования по проблеме насилия в отношении женщин производила сбор данных по выборке из числа 3600 датских женщин. |