| Nevertheless, Denmark will carefully consider whether there is a need to take additional measures nationally. | Вместе с тем Дания внимательно рассмотрит вопрос о необходимости принятия каких-либо дополнительных мер на национальном уровне. |
| Notify Ms. Marcia Levaggi (Argentina) and Mr. Mikkel Aaman Sorensen (Denmark). | Уведомление г-жи Марсии Леваджи (Аргентина) и г-на Миккеля Амана Соренсена (Дания). |
| Denmark continues to support the implementation of the Barbados Programme of Action through activities undertaken in the Pacific. | Дания продолжает оказывать поддержку в осуществлении Барбадосской программы действий посредством проведения мероприятий в Тихоокеанском регионе. |
| Denmark has initiated the Copenhagen Process on the Handling of Detainees. | Дания выступила инициатором создания «Копенгагенского процесса обращения с заключенными». |
| Denmark is fully committed to strengthening its efforts to fight the disease, with special focus on sub-Saharan Africa. | Дания искренне обязуется активизировать свои усилия в борьбе с этим заболеванием, уделяя особое внимание Африке к югу от Сахары. |
| Denmark would like to align itself fully with the statement and to reinforce some general points based on its own experience. | Дания полностью присоединяется к его заявлению и хотела бы шире осветить некоторые общие замечания исходя из нашего собственного опыта. |
| Denmark will continue to give high priority to cooperation in this area. | Дания будет и впредь отводить высокое приоритетное место сотрудничеству в этой области. |
| Canada, Denmark, Guatemala and Spain subsequently joined the sponsors. | Гватемала, Дания, Испания и Канада впоследствии присоединились к числу авторов. |
| Denmark has developed standards for clearance in Skallingen based on the International Mine Action Standards (IMAS). | Дания разработала стандарты на расчистку Скаллингена на основе международных стандартов противоминной деятельности (ИМАС). |
| Due to the complications in addressing the pending Area, Denmark is requesting a 22 month extension of its deadline. | Из-за осложнений с обработкой остающегося района, Дания просит о продлении своего предельного срока на 22 месяца. |
| Thereby, Denmark will be in a position to develop a plan in order to complete the destruction of all anti-personnel mines in mined areas. | Тем самым Дания будет в состоянии разработать план на предмет полного уничтожения всех противопехотных мин в минных районах. |
| As noted, the request indicates that Denmark is not in a position to provide annual projections of mined area to be released. | Как уже отмечалось, запрос указывает, что Дания не в состоянии предоставить годичные прогнозы по минному району, подлежащему высвобождению. |
| Denmark and the Netherlands provided information at the scoping stage as well as once the full EIA documentation was available. | Дания и Нидерланды представляют информацию на этапе определения круга охватываемых проблем, а также после подготовки полного комплекта документации по ОВОС. |
| Furthermore, Denmark held annual meetings with Germany and with Sweden to discuss transboundary EIA of certain types of projects. | Наряду с этим Дания проводит ежегодные совещания с Германией и Швецией в целях обсуждения трансграничной ОСОС по проектам определенных типов. |
| Denmark as an affected Party had also organized its own public participation, but in cooperation with the Party of origin. | Дания в роли затрагиваемой Стороны также организовывала участие своей общественности, но в сотрудничестве со Стороной происхождения. |
| Denmark ratified the Convention on 29 September 2000. | Дания ратифицировала Конвенцию 29 сентября 2000 года. |
| Denmark expects to ratify the Protocol during 2008. | Дания планирует ратифицировать Протокол в течение 2008 года. |
| Denmark announced an increase in its 2008 contribution. | Дания объявила об увеличении своего взноса на 2008 год. |
| Three of the European countries (Denmark, Norway, and Sweden) have bans on the use of dental amalgam. | Три европейские страны (Дания, Норвегия и Швеция) ввели запреты на использование стоматологической амальгамы. |
| Denmark has not experienced any problems in relation to the introduction of the ban. | Дания не испытала каких-либо проблем при введении запрета. |
| The provision of disinfectants and cleaning fluids was reported by Denmark, Finland and Germany. | О распространении дезинфицирующих средств и моющих растворов сообщили Германия, Дания и Финляндия. |
| Denmark made information manuals on HIV/AIDS available in several languages. | Дания распространила справочные материалы по ВИЧ/СПИДу на нескольких языках. |
| Denmark supports the UN's Alliance of Civilizations Trust Fund through a contribution of 200.000 USD. | Дания поддерживает созданный Организацией Объединенных Наций Целевой фонд «Альянс цивилизаций», предоставив взнос в размере 200000 долл. США. |
| Denmark and Finland both reported the importance of catalytic converters for passenger cars. | Дания и Финляндия проинформировали о важной роли каталитических преобразователей для легковых автомобилей. |
| Denmark subsidised wind turbines while Slovenia had a favourable taxation policy for the use of biofuels in transport. | Дания субсидирует эксплуатацию ветровых турбин, а Словения проводит благоприятную политику налогообложения в отношении использования биотоплива в секторе транспорта. |