| For example Denmark, Slovakia and USA had phased out at that time. | Например, к тому времени его перестали использовать Дания, Словакия и США. |
| Countries with considerate proportions of plantations of their total forest area are Ireland, Denmark and the United Kingdom. | К странам, у которых значительная часть лесных площадей составляют плантации, относятся Ирландия, Дания и Соединенное Королевство. |
| Mr. LEHMANN (Denmark) noted that many of the questions raised at the previous meeting concerned Greenland. | Г-н ЛЕМАНН (Дания) отмечает, что большое число вопросов, заданных на предшествующей сессии, касались Гренландии. |
| Ms. ELTARD (Denmark) said that unemployment among immigrants was a complex problem. | Г-жа ЭЛЬТАРД (Дания) говорит, что безработица среди иммигрантов - это сложный вопрос. |
| As for mediation, since 1998 Denmark had been running pilot projects to confront aggressors with their victims. | В том что касается посредничества, то Дания с 1998 года осуществляет опытные проекты, направленные на организацию личных ставок агрессоров и жертв. |
| These Parties include Australia, Denmark, Japan, Italy, Spain and the United Kingdom. | К числу таких Сторон относятся: Австралия, Дания, Испания, Италия, Соединенное Королевство и Япония. |
| Denmark promotes spread of information on energy efficiency through energy labelling of machines and buildings. | Дания поощряет распространение информации по энергоэффективности с помощью энергомаркировки машин и зданий. |
| Denmark therefore supports Security Council resolution 1540, and looks forward to its full implementation. | Поэтому Дания поддерживает резолюцию 1540 Совета Безопасности и с нетерпением ожидает ее выполнения в полном объеме. |
| For some time now, Denmark has been engaged in the international efforts to combat piracy. | В течение уже некоторого времени Дания принимает участие в международных усилиях по борьбе с пиратством. |
| Denmark has a long tradition as a substantial donor and actor in development cooperation. | Дания традиционно на протяжении длительного времени предоставляла значительную донорскую помощь и участвовала в сотрудничестве в области развития. |
| Lastly, Denmark endorsed the ILC recommendation to exclude responsibility for acts not prohibited in international law from the draft rules under consideration. | И наконец, Дания поддерживает рекомендацию Комиссии об исключении из рассматриваемого проекта статей ответственности за действия, не запрещенные международным правом. |
| Denmark's progressive and generous approach in these matters has not been limited to Iceland. | Столь прогрессивную и благородную позицию в этих вопросах Дания занимает в отношении не одной только Исландии. |
| The United Kingdom, the Netherlands, Germany, and Denmark have all posted such officers in their embassies in refugee-producing countries. | Соединенное Королевство, Нидерланды, Германия и Дания разместили таких сотрудников в своих посольствах в странах происхождения беженцев. |
| However, Denmark is bound by a number of international conventions which prohibit different types of discrimination. | Тем не менее Дания связана положениями ряда международных конвенций, запрещающих различные виды дискриминации. |
| Denmark spent 8.4 per cent of its GNP on health in 1999. | В 1999 году Дания израсходовала на здравоохранение 8,4% ВНП. |
| Denmark may - in the near future - face a shortage of formally qualified teachers at the primary and secondary education levels. | В ближайшем будущем Дания может столкнуться с нехваткой квалифицированных учителей начальной и средней школы. |
| Denmark - including Greenland - has ratified the Berne Convention of 1886 (as amended in 1971). | Дания, включая и Гренландию, ратифицировала Бернскую конвенцию 1886 года (с поправками, внесенными в 1971 году). |
| Denmark noted that it had provided technical assistance in a large number of bilateral and multilateral crime prevention projects. | Дания отметила, что она оказала техническую помощь многим двусторонним и многосторонним проектам в области предупреждения преступности. |
| Denmark is very concerned about the situation in the Middle East, which has further deteriorated over the past few days. | Дания крайне озабочена положением на Ближнем Востоке, которое еще больше ухудшилось за последние несколько дней. |
| As regards the situation in Lebanon, Denmark welcomes the launching of a national dialogue. | Что касается положения в Ливане, то Дания приветствует проведение национального диалога. |
| Denmark and Iceland do not provide access to microdata to researchers in other countries. | Дания и Исландия не предоставляют доступа к микроданным исследователям из других стран. |
| This solution has been chosen in Australia, in Denmark and in Portugal. | Выбор в пользу данного решения сделали Австралия, Дания и Португалия. |
| Of those States, Chile and Denmark have signed memorandums of understanding to initiate the audit process. | Из этих государств Чили и Дания подписали меморандумы о взаимопонимании, которые касаются процесса проверки10. |
| Denmark has been inspired by the efforts by other countries in developing their health-care systems. | Дания использует опыт других стран в области развития их систем здравоохранения. |
| It should, however, be underlined that Denmark is a country with a considerable number of small inhabited islands. | Следует отметить, однако, что Дания является страной, включающей множество мелких заселенных островов. |