| Canada, Denmark, Hungary and Latvia have taxes on tyres. | Венгрия, Дания, Канада и Латвия взимают налоги за автопокрышки. |
| Data were fully available for six countries: Croatia, Czech Republic, Denmark, Latvia, Lithuania and Yugoslavia. | Полные данные представили шесть стран: Дания, Латвия, Литва, Хорватия, Чешская Республика и Югославия. |
| He was pleased that Denmark had finally translated its reports to the Committee into the Greenlandic language. | Он рад, что Дания наконец перевела свои доклады Комитету на гренландский язык. |
| He also asked whether Denmark used mediation in cases of racial discrimination, which was said to have worked in other countries. | Он также спрашивает, использует ли Дания посредничество в делах о расовой дискриминации, которое в некоторых странах доказало свою эффективность. |
| We express our gratitude to the Kingdom of Denmark for its support in this endeavour to restore a major part of our cultural patrimony. | Мы благодарны Королевству Дания за поддержку этих усилий по сохранению значительной части нашего культурного наследия. |
| Canada, Denmark, Greece, Guatemala, Italy, Japan and Luxembourg subsequently joined the sponsors of the amendment. | Впоследствии к числу авторов поправки присоединились: Гватемала, Греция, Дания, Италия, Канада, Люксембург, Япония. |
| Denmark also supported a programme for the rehabilitation of women who had been branded as witches in Northern Ghana. | Дания также поддерживала программу реабилитации женщин, которые были названы «ведьмами» в северных районах Ганы. |
| Denmark: No new proposals to add. | Дания: не предлагает никаких дополнительных тем. |
| Lead Parties: Denmark and the Russian Federation. | Стороны-руководители, Дания и Российская Федерация. |
| A moderation in growth is also taking place in other European economies, such as Austria, Denmark and Switzerland. | Снижение темпов роста наблюдается и в других европейских странах, таких, как Австрия, Дания и Швейцария. |
| On February 142003 Denmark submitted the 3rd report to the CTC. | 14 февраля 2003 года Дания представила КТК третий доклад. |
| Denmark and the United Nations Environment Programme (UNEP) provided financial support for the consultation. | Финансовую поддержку в целях проведения этой консультации оказали Дания и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
| It should be noted that this judgement was pronounced before Denmark submitted its fourteenth report on 8 January 1999. | Следует отметить, что это судебное решение было вынесено до 8 января 1999 года, когда Дания представила свой четырнадцатый доклад. |
| The top four donors over time have been the United States, Sweden, Denmark and the Netherlands. | Ведущими четырьмя донорами в исторической перспективе являлись Соединенные Штаты Америки, Швеция, Дания и Нидерланды. |
| Denmark has continued to contribute about $2 million per year. | Дания продолжает ежегодно вносить около 2 млн. долларов США. |
| There was an ongoing commitment by Denmark to promote indigenous human rights. | Дания неизменно стремится поощрять права человека коренных народов. |
| By EU standards, Denmark has rather high participation and employment rates, in particular for women. | По стандартам ЕС Дания отличается относительно высоким уровнем участия и занятости населения. |
| Denmark requested further clarification on subparagraph (e). | Дания запросила дальнейшее разъяснение в отношении подпункта е). |
| Denmark noted that it had already allocated 600,000 euros for various projects associated with the preparation of the Conference. | Дания отметила, что она уже выделила 600000 евро на различные проекты, связанные с подготовкой Конференции. |
| Denmark reported that it had a practice of including NGO members in its delegations for international environmental negotiations. | Дания сообщила, что она использует практику включения членов НПО в свои делегации на международных переговорах по природоохранным вопросам. |
| Denmark, Egypt, Peru and Poland supported such a reference. | Дания, Египет, Перу и Польша поддержали это предложение. |
| Azerbaijan, Denmark, Nigeria, Norway and Russia expressed concern about the term "reasonableness". | Азербайджан, Дания, Нигерия, Норвегия и Россия выразили обеспокоенность по поводу термина "целесообразность". |
| Denmark, and in particular Greenland, attached great importance to the work of the United Nations for the promotion of the rights of indigenous peoples. | Дания, и в особенности Гренландия, придают большое значение деятельности Организации Объединенных Наций по поощрению прав коренных народов. |
| Denmark was multicultural: the problem was an unwillingness to recognize that fact. | Дания - мультикультурная страна; проблема состоит в нежелании признать этот факт. |
| In any case, Denmark had withdrawn the measure following complaints. | В любом случае после подачи жалоб Дания отменила соответствующую меру. |