Примеры в контексте "Denmark - Дания"

Примеры: Denmark - Дания
Ms. Auken (Denmark) said that paragraphs 198 - 200 of the periodic report referred to the test that must be passed by all applicants for admission to the Danish Police College. Г-жа Аукен (Дания) говорит, что в пунктах 198-200 периодического доклада сообщается о тесте, который должны пройти все кандидаты на зачисление в Датское полицейское училище.
Ms. Auken (Denmark) said that the police had received 190 complaints of breaches of section 266 B of the Criminal Code during the period from 2004 to 2008. Г-жа Аукен (Дания) говорит, что в период с 2004 по 2008 годы в полицию поступило 190 жалоб на нарушение статьи 266 В Уголовного кодекса.
Mr. Jacobsen (Denmark) said that the Government shared the Committee's concern about the lack of reliable data on the number of Roma in the country. Г-н Якобсен (Дания) говорит, что правительство разделяет обеспокоенность Комитета в связи с отсутствием надежных данных о численности рома в стране.
Mr. Spies (Denmark) agreed that it was necessary to identify the number of people in the Roma community who were suffering from racial discrimination before taking preliminary action. Г-н Спайс (Дания) согласен с тем, что, прежде чем принимать предварительные меры, необходимо установить число лиц в составе общины рома, подвергшихся расовой дискриминации.
Take all necessary legal steps to abolish the death penalty and, in the meantime, reintroduce a de facto moratorium (Denmark); предпринять все необходимые правовые шаги с целью отмены смертной казни, а пока восстановить фактический мораторий (Дания);
Promote and ensure freedom of religion for all individuals of all faiths (Denmark); поощрять и обеспечивать свободу религии для всех лиц всех конфессий (Дания);
As a demonstration of that commitment, Denmark will strengthen its support for the rule of law sector and the area of governance, both at the national level and in Helmand province. В доказательство этой приверженности Дания будет расширять свою поддержку сектора правопорядка, а также в области управления как на национальном уровне, так и в провинции Гильменд.
ECE was a co-organizer of the international conference, "The Role of Information in an Age of Climate Change" (Aarhus, Denmark, 13 - 14 November 2008). ЕЭК являлась соорганизатором международной конференции на тему "Роль информации в эпоху изменения климата" (Орхус, Дания, 13-14 ноября 2008 года).
Denmark suggested vesting the Committee with the competence, similar to that enjoyed by the European Court of Human Rights, to assess whether a friendly settlement is based on respect for Covenant rights. По аналогии с Европейским судом по правам человека Дания предложила наделить Комитет компетенцией оценивать, основывается ли дружественное разрешение вопроса на соблюдении предусмотренных в Пакте прав.
The secretariat reported that on 3 February 2007 it had received correspondence addressed to the Compliance Committee from the Committee for Better Urban Development of Amager (Denmark). Секретариат сообщил, что 3 февраля 2007 года он получил послание в адрес Комитета по вопросам соблюдения от Амагерского комитета по совершенствованию градостроительства (Дания).
Prior to the end of 2005 Denmark had gone through a range of different processes to find the correct authority with competency to administer the task of fulfilling Article 5 obligations. До конца 2005 года Дания прошла целый ряд разных процессов, чтобы найти подходящее ведомство, обладающее компетентностью для управления задачей по выполнению обязательств по статье 5.
Denmark is committed to providing a full status report from the findings of the preliminary survey to the States Parties within a year after the preliminary survey is concluded. Дания намерена предоставить государствам-участникам полный ситуационный доклад о выводах предварительного обследования в течение одного года после завершения предварительного обследования.
Denmark has played an active role in supporting the emergence of CCS technology along the chain, including the identification of appropriate sites for storing CO2 in a safe and durable way. Дания играет активную роль в деле оказания поддержки интеграции технологии УХУ во все звенья производственной цепочки, включая выявление надлежащих участков для безопасного и долгосрочного хранения СО2.
Denmark and the Netherlands notified the affected Party's public at the same time as their own, but in Croatia this only took place after the domestic public hearing. Дания и Нидерланды уведомляют общественность затрагиваемой Стороны одновременно с общественностью своей собственной страны, а в Хорватии это происходит лишь после проведения внутренних открытых слушаний.
The public, including environmental NGOs, may also report infringements of various environmental regulations to supervisory authorities or to the Ombudsman (Denmark, Slovenia, Sweden). Общественность, включая экологические НПО, может также сообщить о нарушениях различных природоохранных нормативных актов надзорным органам или омбудсмену (Дания, Словения, Швеция).
The Committee is not convinced that, simply because there was no possibility for the communicant to trigger a penal procedure, Denmark failed to comply with the Convention in this particular case. Комитет не уверен, что лишь по причине отсутствия у автора сообщения возможности возбудить уголовное дело Дания не обеспечила соблюдение Конвенции в данном конкретном случае.
Mr. J. Christensen (Denmark) provided an overview of the monitoring and assessment work of AMAP, including a discussion of the Danish Eulerian Hemispheric Model. Г-н Й. Христенсен (Дания) представил обзорную информацию о деятельности АПМО по мониторингу и оценке, включая обсуждение датской модели Эйлера в масштабах полушария.
In order to advance this concept, Denmark and Costa Rica support the Secretary-General's proposal that regular annual or biennial reports be submitted on progress made in the implementation of the responsibility to protect. С целью продвижения этой концепции Дания и Коста-Рика поддерживают предложение Генерального секретаря относительно регулярного представления докладов об осуществлении ответственности по защите ежегодно или раз в два года.
Ms. Feller (Mexico) introduced the draft resolution, noting that Brazil, Denmark, Moldova and the United States of America had joined the sponsors. Г-жа Феллер (Мексика) представляет проект резолюции, отмечая, что к числу его авторов присоединились Бразилия, Дания, Молдова и Соединенные Штаты Америки.
(c) Consider the proposal to revise the decision sheet to calculate mission factors (raised by the Secretariat): Denmark; с) рассмотрение предложения об изменении схемы вычисления коэффициентов для миссии (по инициативе Секретариата): Дания;
Denmark welcomed the ongoing efforts to follow up on cases of abuse and excessive use of force by the police and the measures taken to improve conditions in prisons. Дания приветствовала предпринимаемые страной усилия по расследованию дел о жестоком обращении и чрезмерном применении силы сотрудниками полиции и меры, принимаемые для улучшения условий содержания в тюрьмах.
Australia, Chile, Denmark, New Zealand, the Netherlands and the United States proposed deleting only the text "after the communication has been declared admissible". Австралия, Дания, Нидерланды, Новая Зеландия, Соединенные Штаты и Чили предложили исключить только часть фразы "после признания сообщения приемлемым".
Australia, Denmark, Nepal, New Zealand and the United States suggested postponing discussions on this article until it became clearer which issues would be left for the rules of procedure. Австралия, Дания, Непал, Новая Зеландия и Соединенные Штаты предложили отложить обсуждения по этой статье до выяснения того, какие вопросы будут охватываться правилами процедуры.
Algeria, Australia, Belgium, Canada, Denmark, Egypt (on behalf of the African Group), Japan and Sweden did not favour merging articles 13 and 14. Австралия, Алжир, Бельгия, Дания, Египет (от имени Группы африканских государств), Канада, Швеция и Япония не поддержали объединения статей 13 и 14.
He asked why Denmark did not use domestic judicial means to prosecute the individuals in question, instead of deporting them without assurances of their protection. Он спрашивает, почему Дания не использует внутренние судебные средства для преследования соответствующих лиц, вместо того чтобы депортировать их без каких-либо гарантий их защиты.