Примеры в контексте "Denmark - Дания"

Примеры: Denmark - Дания
As recommended by the Africa Commission and the MDG3 Global Call to Action, both initiated by the Government of Denmark, there is a need to focus strongly on employment for young people, economic empowerment of women and private sector-led economic growth. В соответствии с рекомендациями Африканской комиссии и нового призыва к действиям, направленного на достижение ЦРДТ-З, инициатором которых является Дания, необходимо сосредоточить основное внимание на обеспечении занятости молодежи, расширении экономических прав и возможностей женщин и обеспечении экономического роста под руководством частного сектора.
For years Denmark has provided more than the 0.7 per cent target prescribed by the United Nations, and my Government has made a pledge that Danish official development assistance will not fall below 0.8 per cent. В течение многих лет Дания выделяет финансовые средства в размере, превышающем целевой показатель в 0,7 процента, установленный Организацией Объединенных Наций, и мое правительство обещало, что объем предоставляемой Данией официальной помощи в целях развития не будет ниже 0,8 процента.
The following Parties contributed to the Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention in support of the Strategic Plan: Australia, China, Denmark, Finland, Germany, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Взносы в Целевой фонд технического сотрудничества Базельской конвенции в поддержку Стратегического плана внесли следующие Стороны: Австралия, Германия, Дания, Китай, Лихтенштейн, Люксембург, Нидерланды, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Швейцария, Швеция и Япония.
Since 1996, the Ministry of Labour and Social Protection has had an agreement with Save the Children (Denmark) aimed at improving the situation of disabled children in the Kyrgyz Republic, including those in residential institutions. С 1996 года Министерство труда и социальной защиты Кыргызской Республики заключило соглашение с международной организацией "Спасите детей" (Дания) по улучшению положения детей-инвалидов в Кыргызской Республике, в том числе проживающих в домах-интернатах.
Within existing treaties and conventions and in the framework of EU and other international organisations, Denmark supports coordinated efforts to curb illegal arms-trafficking and illegal movement of NCB and other potentially deadly materials. В пределах существующих договоров и конвенций и в рамках Европейского союза и других международных организаций Дания поддерживает скоординированные усилия по сдерживанию незаконной торговли оружием и незаконного перемещения ядерных, химических, биологических и других потенциально смертоносных материалов.
Denmark provided information on the multilateral conventions and protocols relating to international terrorism to which it is a party2 and also indicated that ratification of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings was under consideration. Дания представила информацию о касающихся международного терроризма многосторонних конвенциях и протоколах, участником которых она является2, а также указала на то, что вопрос о ратификации Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом находится на рассмотрении.
Denmark supports the integration of developing countries in international trade co-operation and works actively to secure developing countries the greatest possible access to the EU market, including the agricultural sector, as well as for a reduction in the trade-distorting internal EU agricultural subsidies. Дания выступает за привлечение развивающихся стран к международному торговому сотрудничеству и активно добивается предоставления развивающимся странам как можно более широкого доступа к рынку ЕС, включая сельскохозяйственный сектор, а также сокращения внутренних сельскохозяйственных субсидий ЕС, ведущих к перекосам в сфере торговли.
In 2001 Denmark is actually allocating additional funds - 80 million Danish kroner, which is approximately $9.5 million - to direct support to specific HIV/AIDS prevention interventions in sub-Saharan Africa, in cooperation with the United Nations system. В 2001 году Дания выделит дополнительно 80 млн. датских крон, или 9,5 млн. долл. США, в качестве прямого финансирования конкретных мер по профилактике ВИЧ/СПИДа в странах Африки к югу от Сахары, в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций.
Denmark is a member of the EU and is a country with one of the highest number of double tax treaties (at the present time it has treaties in force with more than 70 countries). Дания является членом ЕС и одной из стран - лидеров по количеству заключённых с другими странами договоров об исключении двойного налогообложения (на данный момент действуют договора с более чем 70 странами).
After seeing the success of EuroMillions, Germany, Finland, Denmark, Slovenia, Italy and the Netherlands met in Amsterdam in November 2011 to complete the negotiations for the Eurojackpot lottery and to begin the roll out in 2012. После того, как лотерея Евромиллионы зарекомендовала себя как успешное предприятие, Германия, Финляндия, Дания, Словения, Италия и Нидерланды организовали совместную встречу в Амстердаме в ноябре 2011 года с целью переговоров относительно лотереи ЕвроДжекпот с надеждой запустить розыгрыш уже в 2012 году.
In addition, we have a network of distributors in countries such as Finland, Norway, Russia, Sweden, Denmark, Canda, Slovakia, Italy, Hungary, Portugal, Switzerland, Czech Republic and Ukraine. Кроме того, мы имеем сеть дистрибьюторов в следующих странах: Финляндия, Норвегия, Россия, Швеция, Дания, Канада, Чехия, Словакия, Венгрия, Италия, Португалия, Швейцария, Украина.
In this new not only for the company, but rather for all Ukrainian milk industry segment, which had been superseded by the top western producers (Denmark, Germany), the cream cheese "Favoryt" has shown the best results. В этом новом не только для себя, а й для всей украинской молочной промышленности сегменте, который занят преимущественно именитыми западными производителями (Дания, Германия), сливочный сыр «Фаворит» показал себя лучшим.
Casablancas was born in New York City to Spanish-American business mogul John Casablancas, the founder of Elite Model Management, and Jeanette Christiansen, a Danish former model and Miss Denmark (1965). Джулиан Касабланкас родился в Нью-Йорке, США, в семье испано-американского бизнесмена Джона Касабланкаса, основателя модельного агентства Elite Model Management, и бывшей модели Жаннетт Кристенсен («Мисс Дания» в 1965 году).
Jean devoted the years between 1950 and 1960 to travel, mostly in Europe (Italy, Greece, England, Ireland, Austria, Denmark, Sweden, the Netherlands, Spain, and Portugal) and North Africa. Последние годы жизни (1950-1960 гг.) художник посвятил путешествиям, в основном по Европе (Италия, Греция, Англия, Ирландия, Австрия, Дания, Швеция, Голландия, Испания, Португалия) и Северной Африке.
While most of the world's advanced countries face increasing difficulties in coping with the forces of globalization and competition from low-wage countries, the Scandinavian countries - Denmark, Finland, Norway, and Sweden - seem to have managed these challenges quite well. В то время как большинство развитых стран мира сталкивается с все возрастающими трудностями в попытках справиться с глобализацией и конкуренцией со стороны стран с дешевой рабочей силой, Дания, Финляндия, Норвегия и Швеция как будто вполне неплохо управляются с этими проблемами.
Saxo relates that it is the legendary Danish King Dan, son of Humbli, who gave the name to the Danish people, though he does not expressly state that he is also the origin of the word "Denmark". Саксон Грамматик в «Деяниях данов» также упоминает, что имя датскому народу дал легендарный король Дан, сын Хамбли, хотя при этом прямо не утверждает, что название «Дания» происходит от имени короля.
Annette Markham is an American academic, Professor MSO of Information Studies at Aarhus University, Denmark, and Full Professor of Digital Ethics at the School of Communication at Loyola University Chicago. Аннетт Маркем (англ. Annette Markham) - американская ученая, профессор теории информации Орхусского университета, Дания, и профессор цифровой этики Университета Лойолы в Чикаго, США.
In 1979, Denmark granted home rule to Greenland, and in 2008, Greenlanders voted in favor of the Self-Government Act, which transferred more power from the Danish government to the local Greenlandic government. В соответствии с референдумом от 1979 года Дания передала право самоуправления Гренландии, а в 2008 году состоялся ещё один референдум, в ходе которого гренландцы проголосовали за новый Закон о самоуправлении, который передаёт больше власти от правительства Дании местным властям.
If Denmark were indeed to become 100% fossil-free by 2050, and remain so for the rest of the century, the effect, by 2100, would be to delay the rise in average global temperature by just two weeks. Если Дания действительно освободится на 100% от ископаемого топлива к 2050 году и останется в этом статусе до конца века, эффект к 2100 году будет состоять в задержке роста средней глобальной температуры всего на две недели.
Ms. BINDERKRANTZ (Denmark), speaking as the representative of the Danish Youth Council, said that "think globally, act locally" was an appropriate guideline for action in the field of youth. Г-жа БИНДЕРКРАНЦ (Дания), представитель Датского совета по делам молодежи, привлекает внимание к девизу "Мысли глобально, действуй - на местах" как к критерию для принятия мер в сфере положения молодежи.
Denmark presented a proposal for the wet/dry lease concept based on a standard price for a unit, calculated on key equipment, general equipment overhead and a dollar rate for personnel, but excluding sudden losses of equipment as a consequence of combat operations and theft. Дания предложила использовать метод аренды с обслуживанием/без обслуживания на основе стандартной удельной цены, рассчитанной для ключевого оборудования, общих накладных расходов на оборудование и долларовой ставки для персонала, но без учета непредвиденных потерь оборудования вследствие боевых операций и хищений.
The CHAIRMAN said that the draft resolution had no programme budget implications and that Denmark, Finland, Germany, Iceland, Ireland, Norway, Spain, Sweden and the United Kingdom had joined the sponsors of the draft resolution. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что этот проект не имеет последствий для бюджета по программам и что Германия, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Норвегия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия и Швеция присоединились к числу его авторов.
In that connection, LDCs wished to acknowledge with appreciation that Denmark, Norway, Netherlands and Sweden had more than fulfilled their aid targets to LDCs while France and Portugal had fulfilled theirs. В этой связи НРС хотели бы с признательностью отметить, что Дания, Норвегия, Нидерланды и Швеция перевыполнили свои обязательства по предоставлению помощи НРС, а Франция и Португалия вышли на установленные показатели.
In the context of the other world conferences the United Nations has held in recent years, the convening of the world social Summit in Copenhagen, Denmark, in March 1995, was a historic political achievement. В контексте других глобальных конференций, которые проводились под эгидой Организации Объединенных Наций в последние годы, созыв Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, Дания, в марте 1995 года стал политическим достижением, имеющим историческое значение.
Argentina, Bangladesh, Benin, Costa Rica, Cuba, Denmark, El Salvador, Finland, Honduras, India, Madagascar, Mali, Morocco, Myanmar, Nicaragua, Norway, Portugal, the Russian Federation, Uruguay and Viet Nam subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Аргентина, Бангладеш, Бенин, Вьетнам, Гондурас, Дания, Индия, Коста-Рика, Куба, Мадагаскар, Мали, Марокко, Мьянма, Никарагуа, Норвегия, Португалия, Российская Федерация, Сальвадор, Уругвай и Финляндия.