Ole Ploughman, Deputy Permanent Under-secretary of State, Denmark |
Оле Плаугман, заместитель постоянного заместителя госсекретаря, Дания |
This was held at Ris, Denmark from 16 to 18 June 1997, hosted by the UNEP Collaborating Centre on Energy and Environment. |
Это совещание проходило в Центре по сотрудничеству в области энергетики и окружающей среды ЮНЕП в Рисе, Дания, 16-18 июня 1997 года. |
Denmark, in 1996, set aside 175 million kroner to assist families with children experiencing a "crisis situation". |
Дания выделила в 1996 году 175 млн. крон на помощь имеющим детей семьям, оказавшимся в "кризисной ситуации". |
Approval: Denmark (28 September 1998) |
Утверждение: Дания (28 сентября 1998 года) |
Denmark, Canada, France and Ireland contributed funding in varying amounts that enabled the Tribunal to set up well-stocked libraries in Arusha and Kigali. |
Дания, Канада, Франция и Ирландия внесли разные по объему взносы, с тем чтобы Трибунал мог создать в Аруше и Кигали библиотеки с хорошим фондом. |
Methods for calculating critical loads for acidity and eutrophication (November 1999, Denmark). |
методам расчета критических нагрузок по кислотности и эвтрофикации (ноябрь 1999 года, Дания). |
In several countries (Denmark, Ireland and Netherlands), public officials receive such training as part of general training programmes. |
В нескольких странах (Дания, Ирландия и Нидерланды) государственные должностные лица проходят такое обучение в рамках общих программ профессиональной подготовки. |
Mr. Volters (Denmark), informed the Committee of recent developments with respect to the European Energy Conservation Initiative. |
Г-н Волтерс (Дания) информировал Комитет о последних изменениях, связанных с деятельностью по реализации Европейской инициативы в области энергосбережения. |
Mr. BRUUN (Denmark) said that the Algerian citizen mentioned by the Committee had ultimately been sent back to his country with his family. |
Г-н БРУУН (Дания) говорит, что гражданин Алжира, упомянутый Комитетом, был в конечном счете выслан в его страну вместе с семьей. |
Ms. COHN (Denmark) said that inmates on remand were housed in ordinary, furnished cells in which they were allowed to keep their own belongings. |
Г-жа КОХН (Дания) говорит, что подследственные помещаются в обычные оборудованные камеры, в которых им разрешается держать личные вещи. |
Ms. TROLDBORG (Denmark) said that there was no question of unlawful detention, since the Administration of Justice Act had not been breached. |
Г-жа ТРОЛЛЬБОРГ (Дания) говорит, что о незаконном задержании не может быть и речи, поскольку Закон об отправлении правосудия не был нарушен. |
The review clause in the Statute - a proposition strongly advocated by Denmark all along in the negotiations - assures that. |
Гарантией этого является положение, содержащееся в Статуте о проведении обзора, за включение которого решительно выступала Дания в ходе всего процесса переговоров. |
Mr. Koch (Denmark): Critics in many societies argue that the war on narcotic drugs is lost. |
Г-н Кох (Дания) (говорит по-английски): Многочисленные критики утверждают, что война против наркотических средств проиграна. |
Mr. LEHMANN (Denmark) said Part 13 contained provisions which were standard in most treaties, and which he supported. |
Г-н ЛЕМАН (Дания) говорит, что часть 13 содержит положения, которые являются обычными в большинстве договоров и которые он поддерживает. |
Mr. SKIBSTED (Denmark) said that his country had always strongly favoured the inclusion of aggression within the jurisdiction of the ICC. |
Г-н СКИБСТЕД (Дания) говорит, что его страна всегда выступала за включение агрессии в сферу юрисдикции МУС. |
OECD: International forum on tourism statistics, Copenhagen, Denmark (17-19 June 1998) |
ОЭСР: Международный форум по статистике туризма, Копенгаген, Дания (17-19 июня 1998 года) |
The highest ranks in percentage of GDP have The Netherlands, Denmark and France between 30 and 35 per cent. |
Наиболее высокую долю социальных расходов в процентах от ВВП имеют Нидерланды, Дания и Франция, в которых она составляет 30-35%. |
Consequently, Denmark - or any other country - cannot act as if ILO Convention 138 did not exist. |
Таким образом, ни Дания, ни любая другая страна не вправе поступать так, как если бы никакой Конвенции 138 МОТ не было. |
In January, Denmark, as a member of the OSCE Troika, offered to host the Round Table on 24 and 25 June 1996 at Copenhagen. |
В январе Дания, будучи одним из членов Тройки ОБСЕ, предложила провести совещание за круглым столом 24-25 июня 1996 года в Копенгагене. |
Denmark noted that a provision to withhold the plaintiff's identity without her or his consent would make the defence of the State most difficult. |
Дания указала, что положение о сохранении в тайне личности истца без ее или его согласия крайне затруднит государству задачу оспаривания иска. |
Six countries made notable increases in 1995: Australia, Denmark, Germany, New Zealand, Switzerland and the United States of America. |
В 1995 году шесть стран заметно увеличили объем помощи: Австралия, Германия, Дания, Новая Зеландия, Соединенные Штаты и Швейцария. |
These include Australia, Denmark, Germany, Japan, Netherlands, Switzerland, United Kingdom and United States plus the European Union. |
К их числу относятся Австралия, Германия, Дания, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Швейцария и Япония, а также Европейский союз. |
1993-1997 Ambassador of Romania to Denmark, Copenhagen |
1993-1997 годы Посол Румынии в Копенгагене, Дания |
Thus, a joint project with the international organization Save the Children (Denmark) for the period 1996-1999 has been developed and introduced. |
Так, начиная с 1996 года разработан и внедрен совместный проект с участием международной организации "Спасите детей" (Дания), рассчитанный на 1996-1999 годы. |
In-kind donations (furniture and equipment) (Denmark) |
Пожертвования натурой (мебель и оборудование) (Дания) |