Mr. Spies (Denmark) said that the 2003 Action Plan to Promote Equal Treatment and Diversity and Combat Racism had covered the establishment of the Danish Institute for Human Rights, which had begun work in its current form in 2002. |
Г-жа Спайс (Дания) говорит, что принятый в 2003 году План действий по поощрению равного обращения и многообразия и по борьбе с расизмом предусматривал использование Института прав человека Дании, который начал работать в своем нынешнем виде в 2002 году. |
Ms. Auken (Denmark) said that it had been impossible to draw any conclusions from the rather detailed statistics that were currently available, in Danish only, on the number of people from a non-Danish ethnic background who were currently in prison. |
Г-жа Аукен (Дания) говорит о невозможности сделать какие-либо выводы из весьма подробных статистических данных, которые в настоящее время имеются только на датском языке, относительно числа лиц недатского этнического происхождения, содержащихся в настоящее время в тюрьмах. |
Albania, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, France, Georgia, Greece, Latvia, Lithuania, Micronesia (Federated States of), Monaco, Netherlands, Poland, Romania, Slovakia, Sweden. |
Австрия, Албания, Бельгия, Болгария, Греция, Грузия, Дания, Латвия, Литва, Микронезия (Федеративные Штаты), Монако, Нидерланды, Польша, Румыния, Словакия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швеция, Эстония. |
Mr. Yamazaki (Controller) said that since 30 April 2010 Croatia, Denmark, Georgia and Tajikistan had fully paid their due and payable assessments, bringing to 26 the number of Member States that had paid their contributions in full. |
Г-н Ямадзаки (Контролер) говорит, что с 30 апреля 2010 года Дания, Грузия, Таджикистан и Хорватия полностью выплатили свои начисленные и причитающиеся взносы, в результате чего количество государств-членов, которые внесли свои взносы в полном объеме, достигло 26. |
Investigate all allegations of torture or ill-treatment, prosecute those responsible and take all measures to ensure that impunity does not prevail (Denmark); |
расследовать все обвинения в применении пыток и жестокого обращения, привлечь к ответственности виновных и принять все меры к тому, чтобы не допустить их безнаказанности (Дания); |
To consider more comprehensive measures that go beyond the 15 integrated justice services referred to in the national report (Denmark); |
Рассмотреть вопрос о принятии более комплексных мер, выходящих за рамки 15 комплексных видов судебных услуг, упомянутых в национальном докладе (Дания); |
100.45. Ensure prompt, independent and thorough investigations of all allegations of torture and ill treatment allegedly committed by law enforcement officials and punish those responsible (Denmark); |
100.45 обеспечить проведение оперативных, независимых и тщательных расследований всех утверждений о пытках и жестоком обращении, предположительно совершенных сотрудниками правоохранительных органов, и наказывать виновных (Дания); |
87.10. Consider instigating a national plan to combat violence against women and girls, including in relation to human trafficking (Denmark); |
87.10 рассмотреть возможность разработки национального плана по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек, в том числе в связи с торговлей людьми (Дания); |
Denmark expressed concern at allegations of the use of torture and other forms of ill treatment, long pre-trial detention and, as noted by the Committee against Torture, the general atmosphere of impunity. |
Дания выразила обеспокоенность в связи с утверждениями о применении пыток и других форм жестокого обращения, длительным содержанием под стражей в ожидании суда и, по выражению Комитета против пыток, общей обстановкой безнаказанности. |
Denmark appreciated the NHRAP and the LLRC Action Plan, and was concerned at reports of impunity for perpetrators of serious human rights violations in Sri Lanka, which had not yet implemented previously accepted UPR recommendations, including on extrajudicial killings and torture. |
Дания приветствовала НПДПЧ и План действий КИУП, но выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о безнаказанности лиц, виновных в серьезных нарушениях прав человека в Шри-Ланке, которая еще не выполнила все ранее принятые рекомендации УПО, в том числе рекомендации, касающиеся внесудебных казней и пыток. |
In Denmark's view, the overall objective of the arms trade treaty is to create a comprehensive international binding instrument providing a regulatory framework with the highest common international standards for international transfer of conventional arms. |
Дания считает, что главная цель процесса разработки договора о торговле оружием заключается в том, чтобы обеспечить всеобъемлющий международный юридически обязательный документ, который бы определял рамочную основу для регулирования международной передачи обычных вооружений на базе самых высоких единых международных стандартов. |
Subsequently, Andorra, Austria, Botswana, Colombia, Denmark, Djibouti, Ireland, Latvia, Maldives, Monaco, Montenegro, Qatar, Sweden, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine and Yemen joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились: Австрия, Андорра, Ботсвана, Дания, Джибути, Ирландия, Йемен, Катар, Колумбия, Латвия, Мальдивские Острова, Монако, Украина, Черногория, Швеция и бывшая югославская Республика Македония. |
Armenia, Austria, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Canada, Colombia, Croatia, Denmark, Germany, Italy, Morocco, Nepal, Panama, Portugal, the Republic of Korea, Romania, Slovenia, Switzerland and Thailand subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, Германия, Дания, Италия, Канада, Колумбия, Марокко, Непал, Панама, Португалия, Республика Корея, Румыния, Словения, Таиланд, Хорватия и Швейцария. |
The Board of Auditors has reviewed the operations of the United Nations Children's Fund (UNICEF) at its Headquarters in New York, Supply Division in Copenhagen (Denmark) and Private Sector Division in Geneva (Switzerland) as well as in 11 country offices. |
Комиссия ревизоров провела ревизию операций Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в его штаб-квартире в Нью-Йорке, в Отделе снабжения в Копенгагене (Дания) и в Отделе по сотрудничеству с частным сектором в Женеве (Швейцария), а также в 11 страновых отделениях. |
Denmark is strongly committed to the universal promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and considers civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. |
Дания твердо привержена делу всеобщего поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод и считает, что гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права, включая право на развитие, носят универсальный, неделимый, взаимосвязанный, взаимозависимый и взаимодополняющий характер. |
Japan contributed 2.8 million United States dollars ($) on 16 March, while Denmark provided some 5 million Danish kroner on 21 March. |
Япония внесла 2,8 млн. долл. США 16 марта, а Дания предоставила около 5 млн. датских крон 21 марта. |
Eight Parties have achieved their emission ceiling for at least one of the pollutants for which they have an emission ceiling: Denmark, Finland, the Netherlands, Norway, Portugal, Slovenia, the United Kingdom and the United States. |
Восемь Сторон достигли своих потолочных значений по меньшей мере по одному из загрязнителей, для которых они имеют потолочные значения: Дания, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Словения, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Финляндия. |
Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Denmark, Estonia, Finland, Georgia, Greece, Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Moldova (Republic of), Montenegro, Poland, Romania and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Босния и Герцеговина, Греция, Грузия, Дания, Исландия, Казахстан, Камбоджа, Латвия, Литва, Люксембург, Молдова (Республика), Монако, Польша, Румыния, Финляндия, Черногория, Швеция и Эстония. |
Since Denmark was not a full party to the Schengen Agreement he asked which aspects of that Agreement it applied and to what extent it recognized other European countries' visas and residence permits. |
Поскольку Дания не является в полной мере стороной Шенгенского соглашения, он спрашивает, какие положения этого соглашения она применяет у себя и в какой мере она признает визы и виды на жительство, выданные другими европейскими государствами. |
The following countries and organizations have participated: Austria, European Union, the Netherlands, Denmark, Sweden, Germany, Italy, India and the World Bank. |
В оказании помощи принимали участие следующие страны и организации: Австрия, Европейский союз, Нидерланды, Дания, Швеция, Германия, Италия, Индия и Всемирный банк. |
Denmark finds both scenarios unacceptable, as we place great importance on the fact that allocation of resources within the economic, social and cultural sphere is a national matter, which is the responsibility and prerogative for national democratic institutions with direct popular legitimacy. |
Дания находит оба эти сценария неприемлемыми, поскольку мы придаем огромное значение тому факту, что распределение ресурсов в экономической, социальной и культурной сфере является национальным делом, за которое несут ответственность национальные демократические институты, пользующиеся прямой общественной поддержкой, и которое является их исключительным правом. |
Additional sponsors for this draft resolution are Albania, Belgium, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Chile, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Ghana, Haiti, Iceland, Kenya, Kyrgyzstan, Nigeria, Poland, Slovakia and Spain. |
К первоначальным авторам этого проекта резолюции присоединились Албания, Бельгия, Болгария, Канада, Кабо-Верде, Чили, Хорватия, Чешская Республика, Дания, Эстония, Гана, Гаити, Исландия, Кения, Кыргызстан, Нигерия, Польша, Словакия и Испания. |
Andorra, Australia, Belarus, Bolivia, Brazil, Burundi, Canada, Costa Rica, Denmark, Iceland, Ireland, Italy, Lithuania, Luxembourg, Mexico, New Zealand, Panama, Romania and South Africa subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Андорра, Беларусь, Боливия, Бразилия, Бурунди, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Канада, Коста-Рика, Литва, Люксембург, Мексика, Новая Зеландия, Панама, Румыния и Южная Африка. |
Denmark provided bilateral assistance to a number of countries, primarily in sub-Saharan Africa, and multilateral assistance through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, UNAIDS and WHO as well as other international partners. |
Дания оказала двустороннюю поддержку ряду стран, в частности в Африке к югу от Сахары, многостороннюю помощь по линии Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, ЮНЭЙДС и ВОЗ, а также с другим международным партнером. |
Many countries decided case-by-case (Armenia; Cyprus; Denmark; Finland; Germany; Italy; Latvia; Liechtenstein; Lithuania; Netherlands, while applying the precautionary principle; Slovakia; Sweden; United Kingdom). |
Во многих странах решение принимается на индивидуальной основе (Армения; Германия; Дания; Италия; Кипр; Латвия; Литва; Лихтенштейн; Нидерланды, на основе использования принципа предосторожности; Словакия; Соединенное Королевство; Финляндия; Швеция). |