| The Netherlands and Denmark would maintain their high levels of funding to UNFPA. | Нидерланды и Дания сохранят большой размер финансирования ЮНФПА. |
| Denmark had not only provided considerable financial support but had done so with an important ongoing policy dialogue. | Дания не только оказывала существенную финансовую поддержку, но и принимала активное участие в проведении важного текущего диалога по вопросам политики. |
| Denmark plans to ratify in autumn 2000. | Дания планирует ратифицировать Протокол осенью 2000 года. |
| The Co-Chairman, H.E. Mr. Jrgen Bjer (Denmark) made a statement. | Сопредседатель Его Превосходительство г-н Йёрген Бёэр (Дания) сделал заявление. |
| The following three States parties did not do so: Australia, Denmark and Luxemburg. | Следующие три государства-участника не представили ответы: Австралия, Дания и Люксембург. |
| A number of countries (Denmark, Norway, Finland, Luxembourg) have reaffirmed ODA targets. | Ряд стран (Дания, Норвегия, Финляндия, Люксембург) еще раз подтвердили целевые показатели ОПР. |
| The author of the communication is C.P., an American citizen of African origin living in Roskilde, Denmark. | Автором сообщения является Ч.П., американский гражданин африканского происхождения, проживающий в Роскилде, Дания. |
| Denmark has reduced the total annual VOC emissions for the period 1985 - 1999 by 30% in accordance with its commitments. | В соответствии со своими обязательствами Дания сократила общегодовые выбросы ЛОС в период 1985-1999 годов на 30%. |
| Denmark plans to support the restructuring process of the SADC secretariat as well. | Дания планирует оказывать также поддержку процессу реструктуризации секретариата САДК. |
| Denmark is convinced that the Peacebuilding Commission can play a key role in achieving that. | Дания убеждена в том, что Комиссия по миростроительству может сыграть ключевую роль в достижении этой цели. |
| Denmark hopes that the elections can be a stepping-stone to the development of a new framework for international engagement beyond the Bonn process. | Дания надеется на то, что выборы могут стать ступенькой для развития новых рамок международного участия после Боннского процесса. |
| Finally, Denmark attaches great importance to institution-building and civil administration reform, particularly in the justice sector. | Наконец, Дания придает большое значение институциональному строительству и реформе гражданской администрации, особенно в секторе правосудия. |
| In light of the positive results achieved so far, Denmark supports a continued strong role for UNAMA. | В свете позитивных результатов, достигнутых на данный момент, Дания поддерживает сохранение сильной роли МООНСА. |
| Denmark is pleased to note recent positive developments in that region. | Дания рада отметить недавние позитивные подвижки в этом регионе. |
| Denmark believes that national action plans are the first step on the way. | Дания полагает, что национальные планы действий являются первым шагом на нашем пути. |
| Denmark firmly believes that African ownership and participation in conflict management should be further strengthened and encouraged. | Дания убеждена в том, что необходимо укреплять и поощрять участие стран Африки в планировании и осуществлении процессов разрешения конфликтов. |
| Denmark will work to ensure that the final result is one that will be effective. | Дания сделает все возможное для того, чтобы окончательный результат этой работы был действенным. |
| Denmark is confident that the Secretary-General will continue to take the appropriate steps needed to address the problem. | Дания убеждена, что Генеральный секретарь будет и впредь принимать надлежащие меры по решению этой проблемы. |
| Denmark can only use foreign test stations. | Дания может также использовать зарубежные испытательные станции. |
| On 25 October, Denmark organized an Arria formula meeting to mark the fifth anniversary of the adoption of resolution 1325. | 25 октября Дания организовала заседание по формуле Аррия с целью отметить пятую годовщину принятия резолюции 1325. |
| Denmark intends to maintain its policy of devoting 1 per cent of GNP to ODA. | Дания намеревается и дальше проводить свою политику выделения средств на цели оказания ОПР в размере 1 процента от ВНП. |
| Denmark regards reforms in the social sector as the main guideline for obtaining debt relief. | Дания рассматривает реформы в социальном секторе как основной руководящий принцип для получения права для облегчения бремени задолженности. |
| Ms. ANDERSEN (Denmark) underscored the importance of employment in the integration process. | Г-жа АНДЕРСЕН (Дания) подчеркивает важное значение занятости для процесса интеграции. |
| Mr. LEHMANN (Denmark) expressed his Government's appreciation of the work of the Committee. | З. Г-н ЛЕМАНН (Дания) выражает благодарность своего правительства за работу Комитета. |
| He understood that Denmark was interested in joining in the effort to coordinate the activities of the various treaty bodies. | Как он понял, Дания заинтересована присоединиться к усилиям по координации действий различных договорных органов. |