While thanking the entire UNMIK staff, in particular Bernard Kouchner for his dedication and tireless work as Special Representative of the Secretary-General, Norway warmly welcomes the appointment of Hans Haekkerup of Denmark as the new Special Representative of the Secretary-General. |
Выражая благодарность всему персоналу МООНК и, в частности Бернару Кушнеру за его приверженность и неустанные усилия на посту Специального представителя Генерального секретаря, Норвегия также тепло приветствует назначение Ханса Хеккерупа, Дания, новым Специальным представителем Генерального секретаря. |
States had been urged to ratify the Convention to order to achieve the goal of universal ratification by the year 2000; Canada and Denmark, in particular, had encouraged States parties to ratify the Optional Protocol. |
К государствам обратились с настоятельной просьбой ратифицировать Конвенцию для достижения целей ее всеобщей ратификации к 2000 году; Канада и Дания, в частности, призвали государства-участники ратифицировать Факультативный протокол. |
With reference to the implementation of sub-paragraph 3(d) could Denmark please provide the CTC with an outline of its policy if any, for sharing relevant information, concerning suspicious transactions or other matters pertaining to the financing of terrorism, with other States? |
По поводу осуществления подпункта 3(d): не могла бы Дания вкратце сообщить КТК о своей политике в отношении обмена с другими государствами соответствующей информацией о подозрительных операциях или по другим вопросам, имеющим отношение к проблеме финансирования терроризма? |
Denmark has for many years fought to defend the honour of register based statistics, claiming that in many cases their quality is not inferior, or in fact superior, to traditional statistics. |
В течение многих лет Дания отстаивала преимущества статистики, основанной на регистрах, утверждая, что во многих случаях ее качество не ниже или, фактически, выше, чем у традиционной статистики. |
The representative of Canada announced that Argentina, Denmark, France, Georgia, Germany, Ireland, Japan, Luxembourg, Namibia, the Netherlands, Portugal, Slovenia and the Ukraine joined in sponsoring the revised draft resolution, and further orally revised the revised draft resolution. |
Представитель Канады объявил, что к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Аргентина, Германия, Грузия, Дания, Ирландия, Люксембург, Намибия, Нидерланды, Португалия, Словения, Украина, Франция и Япония, и внес в пересмотренный проект резолюции дополнительные устные изменения. |
Argentina, Austria, Denmark, Estonia, Germany, Ireland, Japan, Liechtenstein, Lithuania, Monaco, Netherlands, Norway, Slovakia, Slovenia, Sweden and the former Yugoslav Republic of Macedonia: draft resolution |
Австрия, Аргентина, бывшая югославская Республика Македония, Германия, Дания, Ирландия, Литва, Лихтенштейн, Монако, Нидерланды, Норвегия, Словакия, Словения, Швеция, Эстония и Япония: проект резолюции |
Other countries have two types of mopeds: slow mopeds with a maximum speed of 25 km/h (Belgium, Germany, Netherlands) or 30 km/h (Denmark, Sweden) and fast mopeds with a maximum design speed of between 40 and 50 km/h. |
В других странах существует два типа мопедов: тихоходные мопеды, максимальная скорость которых составляет 25 км/час (Бельгия, Германия, Нидерланды) или 30 км/час (Дания, Швеция), и скоростные мопеды, максимальная конструктивная скорость которых составляет от 40 до 50 км/час. |
daily work in the Security Council. Denmark stands ready to adopt a strong and forward-looking resolution and to work for its full implementation for the benefit of the millions of civilians trapped in armed conflict. |
Дания готова поддержать жесткую и ориентированную на перспективу резолюцию и предпринять шаги в интересах ее полного осуществления на благо миллионов гражданских лиц, оказавшихся в тисках вооруженных конфликтов. |
For instance, while the Czech Republic and Switzerland reported complying with the 50 mg/m3 for combustion plants, Denmark specified a limit value for cadmium and mercury emissions at 0.1 mg/m3 for its heavy oil combustion plants. |
Например, в то время как Чешская Республика и Швейцария сообщили о соблюдении норматива, составляющего 50 мг/м3, на установках по сжиганию, Дания указала величину предельного значения для выбросов кадмия и ртути, составляющую 0,1 мг/м3, для своих установок по сжиганию тяжелых фракций мазута. |
Austria, Belgium, Botswana, Chile, Denmark, France, Greece, Italy, Netherlands, Poland, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden and Thailand: |
Австрия, Бельгия, Ботсвана , Греция, Дания, Испания, Италия, Нидерланды, Польша, Словакия, Словения, Таиланд, Франция, Чили, Швеция: проект резолюции |
The President: A total of 14 States have obtained the required majority of the Members of the General Assembly, among which Denmark and Italy have obtained an equal number of votes and will therefore require another round of balloting. |
Председатель: В целом 14 государств получили требуемое большинство голосов членов Генеральной Ассамблеи, в том числе Дания и Италия получили равное число голосов и поэтому потребуется провести еще один тур голосования. |
Surprising almost everybody in France, the referendum came as close to a "No", as Denmark had been close to a "Yes." |
Удивив почти всех во Франции, референдум окончился настолько же близко к «Нет», насколько Дания была близка к «Да». |
Japan, Italy, France, Germany, Denmark, the Netherlands, Switzerland and other donor countries had contributed up to $US 30 million to that initiative in addition to the $US 10 million provided by UNIDO. |
Япония, Италия, Франция, Германия, Дания, Нидерланды, Швейцария и другие страны-доноры выделили до 30 млн. долл. США на эту инициативу в дополнение к 10 млн. долл. США, выделенным ЮНИДО. |
In some developing countries, such as South Africa, and developed countries such as Denmark and the United Kingdom, grant assistance is provided to associations or groupings of enterprises as a means of fostering cooperation and SME networks. |
В некоторых развивающихся странах, таких, как Южная Африка, и развитых странах, таких, как Дания и Соединенное Королевство, ассоциациям или группировкам предприятий оказывается безвозмездная помощь на цели стимулирования сотрудничества и создания сетей МСП. |
Mr. Shahid (Bangladesh): The international community identified ways and means of addressing the challenges of social development at the World Summit for Social Development, held in Copenhagen, Denmark, in 1995. |
Г-н Шахид (Бангладеш) (говорит по-английски): Международное сообщество определило пути и средства решения сложных задач социального развития на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоялась в Копенгагене, Дания, в 1995 году. |
Donors: Australia, Belgium, Canada, Cyprus, Denmark, Finland, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Japan, Malaysia, Namibia, Netherlands, Sweden |
Доноры: Австралия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Канада, Кипр, Малайзия, Намибия, Нидерланды, Финляндия, Швеция, Япония |
Algeria, Bulgaria*, Denmark*, Finland*, France, Gabon, Germany, Iceland*, Mexico, Monaco, Romania*, San Marino*, Slovakia*, Sri Lanka, Thailand, |
Алжир, Болгария , Венесуэла, Габон, Германия, Дания , Исландия , Мексика, Монако, Румыния , Сан-Марино , Словакия , Таиланд, Тунис , Финляндия, |
Bangladesh, Cape Verde, Democratic Republic of the Congo, Denmark, Egypt, Ethiopia, Liberia, Luxembourg, Romania, Senegal, Somalia and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: draft resolution |
Бангладеш, Дания, Демократическая Республика Конго, Египет, Кабо-Верде, Либерия, Люксембург, Румыния, Сенегал, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Сомали и Эфиопия: проект резолюции |
Cyprus, Denmark, Egypt, France, Germany, Italy, Kenya, Luxembourg, Madagascar, Mauritania, Norway and Togo |
Германия, Дания, Египет, Италия, Кения, Кипр, Люксембург, Мавритания, Мадагаскар, Норвегия, Того и Франция. |
IALS showed that the discrepancy between people with low and high literacy skills was far larger in Canada than in European countries such as Denmark, Norway, Germany, Finland and Sweden. Mother-tongue instruction |
МОГВ показал, что разрыв между гражданами с низким и высоким уровнем грамотности в Канаде является более значительным по сравнению с такими европейскими странами, как Дания, Норвегия, Германия, Финляндия и Швеция. |
Furthermore, in its capacity of Chair of the Task Force on Organised Crime in the Baltic Sea Region, Denmark forwarded to the Secretariat a report of the Task Force concerning relations between organized crime and terrorism in the Baltic Sea region. |
Кроме того, в качестве председателя Целевой группы по борьбе с организованной преступностью в Балтийском регионе Дания препроводила в Секретариат доклад целевой группы о связях, существующих между организованной преступностью и терроризмом в Балтийском регионе. |
Could Denmark please apprise the CTC of the progress achieved by the Faroe Islands in this regard and of the steps which have been initiated by the authorities of the Faroe Islands to comply with the Resolution? |
Не могла бы Дания сообщить КТК о прогрессе, достигнутом Фарерскими островами в этом отношении, и о шагах, предпринятых властями Фарерских островов для соблюдения резолюции? |
Could Denmark supply the CTC with information relating to the matters, set out immediately below, for the period 1 January 2001 till 31 December 2002: |
Не могла бы Дания снабдить КТК информацией за период с 1 января 2001 года по 31 декабря 2002 года по следующим вопросам: |
Belgium, Brazil, Cyprus, Denmark, Indonesia, Madagascar, Malta, Mauritius, Romania, Sierra Leone, South Africa, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Trinidad and Tobago, and Ukraine |
Бельгия, Бразилия, бывшая югославская Республика Македония, Дания, Индонезия, Кипр, Маврикий, Мадагаскар, Мальта, Румыния, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Украина и Южная Африка. |
It had benefited from the support of Denmark and technical assistance from the United Nations Development Programme and the Office of the High Commissioner for Human Rights in all those activities. |
Во всех этих мероприятиях оно получало поддержку со стороны Королевства Дания и техническое содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций и Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |